| There is an urgent need for international cooperation in strengthening the institutional capacity of developing countries to implement the Summit goals. | Для претворения в жизнь намеченных на Встрече на высшем уровне целей настоятельно необходимо обеспечить международное сотрудничество в сфере укрепления организационного потенциала развивающихся стран. |
| Eleven of the Summit goals relate explicitly to the special needs of girls and women. | Одиннадцать из намеченных на Встрече на высшем уровне целей непосредственно касаются особых потребностей девочек и женщин. |
| In the preamble the General Assembly welcomed the Declaration and Plan of Action adopted by the Microcredit Summit. | В преамбуле Генеральная Ассамблея с удовлетворением отмечает Декларацию и План действий, принятые на Встрече на высшем уровне по вопросам микрокредитов. |
| The Summit underlines the fact that social development and the fulfilment of the commitments adopted are primarily the responsibility of each country. | На Всемирной встрече на высшем уровне подчеркивался тот факт, что социальное развитие и выполнение принятых обязательств являются прежде всего обязанностью каждой страны. |
| The Social Summit recognized the role of micro-credit mechanisms for poverty eradication. | На Встрече на высшем уровне в интересах социального развития отмечалась важная роль механизмов микрокредитования в обеспечении ликвидации нищеты. |
| The World Summit goal was to virtually eliminate iodine deficiency disorders by the year 2000. | Провозглашенная на Всемирной встрече на высшем уровне цель состояла в практической ликвидации расстройств, связанных с недостаточностью йода в организме к 2000 году. |
| This commitment was later reiterated at the Summit of the Group, held in Evian, France, in 2003. | Это обязательство было впоследствии подтверждено на состоявшейся в Эвиане в 2003 году Встрече на высшем уровне Группы восьми. |
| The international community joined together in recognizing that at the World Summit on Sustainable Development in 2002. | Международное сообщество признало этот факт на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, которая состоялась в 2002 году. |
| They also looked into further efforts towards meeting the goals set by the Summit. | Они также обсудили вопросы, связанные с дальнейшими усилиями по достижению целей, поставленных на Встрече на высшем уровне. |
| At the Summit of World Leaders in 2004, we launched the Action against Hunger and Poverty initiative. | На Всемирной встрече на высшем уровне руководителей стран мира, состоявшейся в 2004 году, мы одобрили инициативу «Борьба с голодом и нищетой». |
| A non-governmental organization draft declaration for the World Food Summit was prepared by ANGOC. | АНГОК подготовила проект декларации неправительственных организаций ко Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам питания. |
| His country was committed to building on the Summit's momentum towards implementation and enthusiasm for real action. | Его страна считает, что на Встрече на высшем уровне были созданы условия для осуществления и реальной деятельности. |
| The Summit negotiated and adopted two main documents: the Plan of Implementation and the Johannesburg Declaration on Sustainable Development. | На Встрече на высшем уровне были проведены переговоры и приняты два основных документа: План осуществления и Йоханнесбургская декларация по устойчивому развитию. |
| The Australian Government has put in place a range of national policies consistent with the core social development objectives of the World Summit. | Австралийское правительство разработало направления национальной политики, отвечающие основным целям социального развития, сформулированным на Встрече на высшем уровне. |
| As confirmed by the Summit, the achievement of these goals is also intrinsically linked to improvements in the situation of rural women. | Как было подтверждено на Всемирной встрече на высшем уровне, достижение этих целей также неразрывно связано с улучшением положения сельских женщин. |
| The Summit identified the Convention as one of the tools for poverty eradication. | На Встрече на высшем уровне Конвенция была определена как одно из средств для искоренения нищеты. |
| Appointed Rapporteur-General at the Summit for African Children, Abidjan, March 1996. | Назначена генеральным докладчиком на Встрече на высшем уровне по проблемам африканских детей, март 1996 года, Абиджан. |
| Chairperson of the Girls' Education Committee at the Subregional Summit for African Children, Ouagadougou, April 1997. | Председатель Комиссии по образованию девочек на субрегиональной Встрече на высшем уровне по проблемам африканских детей, Уагадугу, апрель 1997 года. |
| Serious impediments to social development, many of which were identified by the Summit, still persist. | Сохраняются серьезные препятствия на пути социального развития, многие из которых были выявлены на Встрече на высшем уровне. |
| There is a need for specific performance indicators relating to the commitments of the Summit. | Необходимы конкретные показатели работы, касающиеся обязательств, взятых на Встрече на высшем уровне. |
| A review of this aspect of the Summit commitment is beyond the scope of the present report. | В задачу настоящего доклада не входит проведение обзора этого аспекта данного обязательства, принятого на Встрече на высшем уровне. |
| Despite what had been stated at the Summit, the general situation in many newly independent States was worsening. | Несмотря на то, что было сказано на Всемирной встрече на высшем уровне, общее положение во многих новых независимых государствах ухудшается. |
| These commitments were reiterated at the NEPAD Review Summit held in Dakar, in April 2008. | Эти обязательства были подтверждены на состоявшейся в Дакаре в апреле 2008 года Встрече на высшем уровне, посвященной обзору НЕПАД. |
| Preparation for the Millennium + 5 Summit was a major focus of this year. | Подготовка к встрече на высшем уровне "Саммит тысячелетия + 5" стала одним из наиболее важных событий года. |
| The other two core issues addressed by the Social Summit were promoting full and productive employment and fostering social integration. | На Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития были рассмотрены и две другие ключевые проблемы - содействие полной и продуктивной занятости и укрепление социальной интеграции. |