Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встрече на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встрече на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встрече на высшем уровне
In that context, a tripartite meeting was organized on the initiative of the Secretary-General, when he attended the OAU summit in Lusaka in July of this year. В этом контексте по инициативе Генерального секретаря в рамках его участия во встрече на высшем уровне государств-членов ОАЕ, проходившей в июле в Лусаке, была организована трехсторонняя встреча.
It is also our hope that further activities of the fact-finding commission, as outlined in Security Council resolution 1322, and agreed upon at the summit meeting at Sharm el-Sheikh, will continue to play a positive role in bringing the level of violence down. Мы также выражаем надежду на то, что дальнейшая деятельность комиссии по установлению фактов, осуществляемая в соответствии с резолюцией 1322 Совета Безопасности и договоренностью, достигнутой на встрече на высшем уровне в Шарм-эш-Шейхе, будет и впредь вносить важный вклад в усилия по снижению уровня насилия.
At its recent summit in Gothenburg, the European Council reaffirmed its strong attachment to the sovereignty and territorial integrity of the former Yugoslav Republic of Macedonia and the need for a political solution to the crisis. На своей последней встрече на высшем уровне в Гётеборге Европейский совет подтвердил свою серьезную приверженность суверенитету и территориальной целостности бывшей югославской Республике Македонии и необходимость политического урегулирования кризиса.
Australia believes that the Paris Conference delivered good outcomes that will contribute to a more comprehensive approach and complement the political/military plan agreed to by International Security Assistance Force partners at the NATO summit in Bucharest in April. Австралия считает, что на Парижской конференции были достигнуты хорошие результаты, которые должны содействовать разработке более всеобъемлющего подхода и служить дополнением к политическому/военному плану, согласованному партнерами - участниками Международных сил содействия безопасности на встрече на высшем уровне НАТО в апреле месяце в Бухаресте.
With the ongoing Six-Party Talks and next week's inter-Korean summit, we see a real opportunity for change, and we hope that our partners in this process will help us to transform today's uncertainty into tomorrow's stability and prosperity. В нынешних шестисторонних переговорах и межкорейской встрече на высшем уровне на следующей неделе мы видим реальную возможность для перемен и надеемся, что наши партнеры в этом процессе помогут нам превратить сегодняшнюю неопределенность в завтрашнюю стабильность и процветание.
At their summit meeting held at Kananaskis, Canada, on 26 and 27 June 2002, the Group of Eight leading industrialized countries committed themselves to a "new deal" to help lift African countries out of poverty. На Встрече на высшем уровне, состоявшейся в Кананаскисе, Канада, 26 и 27 июня 2002 года, Группа восьми ведущих промышленно развитых стран обязалась проводить «новый курс», с тем чтобы помочь африканским странам справиться с нищетой.
It is against that background that, at the recent summit held in Addis Ababa last July, African leaders resolved to confront the problem in all its ramifications - military, political, economic and social. Именно на этом фоне на недавней встрече на высшем уровне, проведенной в Аддис-Абебе в июле месяце, африканские лидеры заявили о своей решимости решать эту проблему во всех ее аспектах - военном, политическом, экономическом и социальном.
At the invitation of the three Heads of State, the Presidents of the Republic of Côte d'Ivoire and Mali also participated in the summit. По приглашению глав трех упомянутых государств в этой встрече на высшем уровне также приняли участие президенты Республики Кот-д'Ивуар и Мали.
From 14 to 18 May 2007, at a summit in Sao Tome and Principe on peace and security in Central Africa to which the Centre was invited, it was decided to encourage the pursuit of effective partnership between the United Nations and ECCAS. На состоявшейся 14-18 мая 2007 года в Сан-Томе и Принсипи встрече на высшем уровне по вопросам мира и безопасности в Центральной Африке, на которую Центр был приглашен, было принято решение поощрять налаживание эффективных партнерских связей между Организацией Объединенных Наций и ЭСЦАГ.
At the most recent summit of the African Union, African heads of State or Government called upon the United Nations На последней встрече на высшем уровне Африканского союза главы африканских государств и правительств призвали Организацию Объединенных Наций
The European Union welcomes the announcement of a start on implementation of the plan devised by the mediator, Nelson Mandela, and adopted at the summit meeting of Heads of State under the regional initiative for Burundi in Arusha on 23 July 2001. Европейский союз приветствует заявление о начале осуществления плана, разработанного посредником Нельсоном Манделой и принятого на Встрече на высшем уровне глав государств в рамках региональной инициативы для Бурунди в Аруше 23 июля 2001 года.
It calls on all parties to demonstrate commitment to the peace process and to participate with a constructive and flexible spirit in the forthcoming summit in Lusaka scheduled for 26 June 1999. Он призывает все стороны продемонстрировать свою приверженность мирному процессу и принять участие на основе конструктивного и гибкого подхода в предстоящей встрече на высшем уровне, проведение которой намечено на 26 июня 1999 года в Лусаке.
I hope that at the United Nations climate summit at Bali later this year, we will see this constructive attitude turned into substantive action. Я надеюсь на то, что на встрече на высшем уровне в Бали, запланированной на конец этого года, мы продемонстрируем более конструктивный подход, который приведет к важным решениям.
What in specific terms was to come out of the summit? Что конкретно должно было быть решено на этой встрече на высшем уровне?
Paragraph 3 expresses support for the understanding reached at the summit convened at Sharm el-Sheikh, Egypt, and urges all parties concerned to implement these understandings honestly and without delay. В пункте З выражается поддержка договоренностей, достигнутых на встрече на высшем уровне, созванной в Шарм-эш-Шейхе, Египет, и содержится настоятельный призыв ко всем соответствующим сторонам выполнить эти договоренности добросовестно и незамедлительно.
We welcome and applaud the agreement that Prime Minister Barak and Chairman Arafat reached at the summit meeting in Sharm el-Sheikh to put an end to the violence. Мы приветствуем договоренность между премьер-министром Бараком и председателем Арафатом, достигнутую на встрече на высшем уровне в Шарм-эш-Шейхе, с тем чтобы положить конец насилию.
By the actions we take at this summit, we can, and should, change the predicament of all humankind for the better. Действия, которые мы одобрим на этой встрече на высшем уровне, могут и должны изменить судьбу человечества к лучшему.
After this week's special session is over, our task will be to follow up: to translate the political commitments of Governments here at the summit into meaningful progress for working people and their families all over the world. После закрытия проходившей на этой неделе специальной сессии наша задачей будет проведение последующих конкретных действий: претворить политические обязательства, взятые на себя правительствами на данной встрече на высшем уровне, в значимый прогресс для трудящихся и их семей во всем мире.
The Central African Republic, which at the beginning of this year took part in the Libreville summit on growth and poverty reduction in Africa, abides by the new strategic framework to combat poverty proposed by the Bretton Woods institutions. Центральноафриканская Республика, которая в начале этого года приняла участие во встрече на высшем уровне в Либревиле, посвященной экономическому росту и сокращению нищеты в Африке, соблюдает новые стратегические рамки борьбы с нищетой, предложенные бреттон-вудскими учреждениями.
Sri Lanka, as the current Chair of SAARC, is seeking to implement the programme of activities laid down at the 1991 Colombo summit as best it can in difficult circumstances. Шри-Ланка, будучи в настоящее время Председателем СААРК, стремится наилучшим образом в нынешних сложных обстоятельствах осуществить программу действий, которая была принята на встрече на высшем уровне в Коломбо в 1991 году.
At the recent summit of the Rio Group in Cochabamba, Bolivia, the President of Mexico proposed a convention to deal with illegal arms trafficking, and there will soon be a regional meeting in Cancun with a view to beginning consultations and negotiations to that end. На недавней встрече на высшем уровне Группы Рио в Кочабамбе, Боливия, президент Мексики внес предложение относительно конвенции, касающейся незаконных поставок оружия, а в Канкуне скоро состоится региональная встреча, имеющая целью начать консультации и переговоры по этому вопросу.
His Government was seriously concerned also that some participants in the Europe-wide process were not prepared to accept the wording agreed upon in respect of Kosovo at the recent summit meeting of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), held in Istanbul. Правительство его страны серьезно обеспокоено также тем, что некоторые участники общеевропейского процесса не готовы принять формулировки, согласованные в отношении Косово на последней встрече на высшем уровне Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), состоявшейся в Стамбуле.
The decision taken at the last summit of the Organization of African Unity reinforces the commitment to fight the proliferation, circulation and illicit trafficking of small arms and light weapons. Решение, принятое на последней Встрече на высшем уровне Организации африканского единства, подкрепляет приверженность борьбе с распространением, оборотом и незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Our position on these issues is in accordance with that of the African Group as set forth at the thirty-fifth summit of the Organization of African Unity (OAU) in Algiers. В этих вопросах мы придерживаемся позиции Африканской группы, выработанной на тридцать пятой встрече на высшем уровне Организации африканского единства (ОАЕ) в Алжире.
I welcome the recent decision taken by the Group of Seven at its summit held at Cologne, Germany, to ease the debt of heavily indebted poor countries. Я приветствую недавно принятое Группой семи на ее встрече на высшем уровне в Кёльне, Германия, решение облегчить долговое бремя бедных стран, имеющих большую задолженность.