Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встрече на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встрече на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встрече на высшем уровне
At the thirteenth Summit Conference of Heads of State or Government of the Non-Aligned Movement, held in Kuala Lumpur in February, leaders expressed their rejection of unilateralism, which is increasingly leading to the erosion and violation of international law. На тринадцатой встрече на высшем уровне Конференции глав и правительств Движения неприсоединившихся стран в Куала-Лумпуре, состоявшейся в феврале этого года, лидеры высказались против одностороннего подхода, который все больше ведет к эрозии и нарушению международного права.
UNDP was invited to be a key partner in a partnership launched at the Summit by the Government of Denmark and Greenland home rule on indigenous rights and sustainable development. ПРООН была приглашена в качестве одного из основных действующих лиц в рамках партнерства, учрежденного на Встрече на высшем уровне правительством Дании и Гренландской автономией и посвященного правам коренных народов и устойчивому развитию.
Comparatively few contributions have been made in documenting the contribution of forests to the eradication of poverty, e.g. in the context of the water, energy, health, agriculture and biodiversity (WEHAB) framework agreed upon at the Summit. Относительно небольшой вклад был внесен в дело подготовки документов о значении лесов для ликвидации нищеты, например в контексте рамок по водоснабжению, энергетике, здравоохранению, сельскому хозяйству и биоразнообразию, согласованных на Встрече на высшем уровне.
At the World Summit on Sustainable Development, the Governments of Canada, Chile and Argentina as well as UNDP launched a regional model forest centre for Latin America and the Caribbean. На Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию правительства Канады, Чили и Аргентины, а также ПРООН создали региональный центр по образцовым лесам для Латинской Америки и Карибского бассейна.
The Summit's resolutions and commitments have provided the necessary momentum to address many pressing global issues, in particular the vision to convert the digital divide into digital opportunities. Принятые на Встрече на высшем уровне резолюции и обязательства придали необходимую динамику работе по решению многих животрепещущих глобальных проблем, в частности концепции превращения «цифровой пропасти» в цифровые возможности.
That commitment must in turn manifest itself in the desire to fully implement the agreements reached at the Summit. Это обязательство должно, в свою очередь, проявляться в стремлении выполнить в полном объеме решения, принятые на Встрече на высшем уровне.
It is also worth mentioning the establishment of the International Conference on the Great Lakes Region and its first Summit in 2004, which set the ground for much-needed dialogue and mutual understanding. Разумеется, следует также упомянуть о Международной конференции по району Великих озер и о первой встрече на высшем уровне в 2004 году в ее рамках, которая заложила основы для развития столь необходимого диалога и взаимопонимания.
The scope of the Decade was broad and inclusive, and built upon the Summit's comprehensive approach to poverty eradication in the context of achieving people-centred sustainable development. Программа Десятилетия носила широкий и комплексный характер и основывалась на разработанном на Встрече на высшем уровне всеобъемлющем подходе к искоренению нищеты в контексте обеспечения ориентированного на нужды людей устойчивого развития.
In November 1999, at the Istanbul Summit, OSCE adopted the Vienna Document 1999 of the Negotiations on Confidence- and Security-building Measures. На Стамбульской встрече на высшем уровне в ноябре 1999 года ОБСЕ приняла Венский документ 1999 года, выработанный в ходе переговоров о мерах укрепления доверия и безопасности.
The work of the Commission on Sustainable Development, which had approved a multi-year programme of work for 2004 to 2017, was important in translating the commitments made at the Summit into action. Работа Комиссии по устойчивому развитию, которая утвердила многолетнюю программу работы на 2004 - 2017 годы, имеет важное значение для претворения в жизнь тех обязательств, которые были приняты на Встрече на высшем уровне.
At its November 1999 Istanbul Summit, OSCE adopted decision 6/99, which mandated its Forum for Security Cooperation to draw up an action plan and hold in spring 2000 a seminar on small arms "devoted to the examination of concrete measures". На своей Стамбульской встрече на высшем уровне в ноябре 1999 года ОБСЕ приняла решение 6/99, в котором она поручила своему Форуму по сотрудничеству в области безопасности составить план действий и провести весной 2000 года семинар по стрелковому оружию, «посвященный обсуждению конкретных мер».
The South Summit held in Havana had emphasized the need to preserve and promote cultural diversity, particularly in the context of globalization, and to make every effort to establish a framework of interaction among various civilizations without exclusion or marginalization. На состоявшейся в Гаване Встрече на высшем уровне стран Юга была подчеркнута необходимость сохранения и развития культурного разнообразия, особенно в контексте глобализации, и принятия усилий, направленных на обеспечение на этой основе взаимодействия между различными цивилизациями, без исключения или маргинализации кого бы то ни было.
Ms. Pérez Álvarez said that none of the commitments undertaken at the World Summit for Social Development had been fulfilled, because of an unjust international order under which rich countries grew richer and inequalities between the North and South continued to grow. Г-жа Перес Альварес говорит, что ни одно из обязательства, взятых на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, не выполняется вследствие несправедливого международного порядка, в результате которого богатые страны становятся богаче, а неравенство между Севером и Югом продолжает углубляться.
Progress had been made in implementing the goals of the World Summit; most Member States had ratified or acceded to the Convention on the Rights of the Child and taken steps to eliminate all forms of exploitation of children. В деле осуществления целей, поставленных на Всемирной встрече на высшем уровне, достигнут определенный прогресс; большинство государств-членов ратифицировали Конвенцию о правах ребенка, либо присоединились к ней и приняли меры к искоренению всех форм эксплуатации детей.
At its meeting of 23 May 2002, the CPR Committee of Permanent Representatives continued its discussions on the preparations for the World Summit on Sustainable Development and the financial and staffing situation of UN-HABITAT. На своем заседании 23 мая 2002 года Комитет постоянных представителей продолжил обсуждение вопросов, связанных с подготовкой к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, а также с финансовым и кадровым положением в ООН-Хабитат.
Participants pointed out that the bodies of environmental and trade agreements should cooperate and be treated on an equal footing, following the "mutual supportiveness" principle adopted at the World Summit on Sustainable Development. Участники отметили, что органы природоохранных и торговых соглашений должны сотрудничать между собой на равноправной основе в соответствии с принципом "взаимной поддержки", принятым на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
They also welcomed the decision to launch the Consortium on Science, Technology and Innovation for the South in accordance with the mandate of the Second South Summit. Они приветствовали также решение создать Консорциум по науке, технике и инновациям для стран Юга в соответствии с мандатом, утвержденным на второй Встрече на высшем уровне стран Юга.
The World Summit on Sustainable Development (WSSD) in 2002 called for action in the water sector and set time-bound targets for water supply, sanitation, integrated water resource management and water efficiency plans. На Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию (ВВУР) 2002 года прозвучал призыв к действиям в водохозяйственном секторе и были определены целевые показатели и сроки их выполнения в области водоснабжения, санитарии, комплексного управления водными ресурсами и подготовки планов эффективного использования водных ресурсов.
Reconciling energy security, as noted in the Secretary-General's reform proposals, with sustainable energy development, as confirmed by the Johannesburg Summit, is both a striking policy challenge and opportunity. Как отмечалось в предложениях Генерального секретаря по реформе, задача по совмещению энергетической безопасности с курсом на устойчивое развитие энергетики, подтвержденным на Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге, признается серьезным политическим вызовом и одновременно источником новых возможностей.
Regarding recent United Kingdom activities of relevance to the work of the Organization, he said that the United Kingdom had been instrumental in establishing the Renewable Energy and Energy Efficiency Partnership (REEEP) at the Johannesburg World Summit on Sustainable Development. Что касается последних мероприятий Соединенного Коро-левства, связанных с деятельностью Организации, то на Всемирной встрече на высшем уровне по устой-чивому развитию в Йоханнесбурге Соединенное Королевство способствовало созданию Партнерства в области возобновляемых источников энергии и энергоэффективности (ПВИЭЭЭ).
Mr. Vassilakis: I would like to thank Special Representative Ibrahima Fall for his comprehensive and thorough briefing on the Second Summit of the International Conference on the Great Lakes Region. Г-н Василакис: Я хотел бы поблагодарить Специального представителя г-на Ибраиму Фаля за его подробный и детальный брифинг о второй встрече на высшем уровне в рамках Международной конференции по району Великих озер.
Security Council resolution 1653 "encourages, in partnership with the Special Representative of the Secretary-General and other stakeholders, to finalize the preparations for the second Summit to be held in Nairobi". Резолюция 1653 Совета Безопасности «призывает в партнерстве со Специальным представителем Генерального секретаря и другими заинтересованными сторонами завершить работу по подготовке ко второй встрече на высшем уровне, которая будет проведена в Найроби».
The main objective of the Second Preparatory Committee (Geneva, 17-28 February 2003) will be to begin considering a draft Declaration of Principles and Action Plan, to be eventually submitted for the approval of Heads of State attending the Summit in December 2003. Основной задачей второго совещания Подготовительного комитета (Женева, 1728 февраля 2003) станет начало рассмотрения проекта декларации принципов и плана действий, которые в конечном итоге будут представлены для одобрения главам государств, присутствующим на Встрече на высшем уровне в декабре 2003 года.
At the Johannesburg Summit, we have achieved much in bringing together a rich tapestry of peoples and views in a constructive search for a common path towards a world that respects and implements the vision of sustainable development. На Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге мы достигли многого, сведя вместе богатую палитру народов и мнений в рамках конструктивного поиска общего пути к миру, который уважает и претворяет в жизнь идею устойчивого развития.
That will be our thanks for the great hospitality and friendship we received in this city and at this Summit. В этом найдет свое выражение наша признательность за теплое гостеприимство и дружеский прием, которые мы получили в этом городе и на этой Встрече на высшем уровне.