Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встрече на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встрече на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встрече на высшем уровне
I am also heartened by new, transnational initiatives, such as the Citizens against Terror network, which was born out of civil society participation in the International Summit on Democracy, Terrorism and Security held at Madrid in March 2005. Меня также воодушевляют новые транснациональные инициативы, такие, как сеть граждан против террора, которая была создана в результате участия гражданского общества в состоявшейся в марте 2005 года в Мадриде Международной встрече на высшем уровне по вопросу о демократии, терроризме и безопасности.
As part of the priority action plan aimed at Wallonia's economic recovery, the Walloon Government has decided to support the policy in force in the French Community in order to attain the objectives of he European Summit held in Barcelona through various measures. В рамках Плана первоочередных действий, ввиду наблюдающегося в Валлонии экономического подъема, валлонское правительство приняло решение поддержать политику, проводимую в этом вопросе франкоязычным сообществом, для достижения различными способами целей, поставленных на Европейской встрече на высшем уровне в Барселоне.
Underlining the importance of giving a clear signal to the international community that the decisions agreed upon at the World Summit on Sustainable Development were being implemented, he congratulated the participants for their efforts to ensure the Convention's entry into force. Подчеркнув важное значение того, чтобы международное сообщество получило четкое подтверждение выполнения решений, согласованных на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, он поздравил участников, усилия которых обеспечили вступление Конвенции в силу.
Already in 2002, the World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg, emphasized the need for a more coherent institutional framework of international environmental governance, with better coordination and monitoring. Уже в 2002 году на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, состоявшейся в Йоханнесбурге, подчеркивалась необходимость обеспечения более согласованной институциональной основы для экологического управления на международном уровне и улучшения координации и контроля.
He stressed that the adoption of a strategic approach by the UNEP Governing Council and by other governing bodies would provide a solid basis for efforts to achieve the Johannesburg Summit goal of sound management of chemicals by 2020. Он подчеркнул, что принятие стратегического подхода Советом управляющих ЮНЕП и другими руководящими органами заложит солидную основу для усилий по достижению поставленной на Йоханнесбургской встрече на высшем уровне цели добиться рационального регулирования химических веществ к 2020 году.
Recognizing the challenges that will be faced by countries at all levels of development in pursuing the Johannesburg Summit 2020 goal, a considerable and sustained flow of financial and other resources will be needed to implement SAICM. С учетом проблем и задач, с которыми столкнутся страны на всех уровнях развития в деле достижения намеченной на 2020 год цели, поставленной на Йоханнесбургской встрече на высшем уровне, для реализации СПМРХВ потребуется обеспечить значительный и стабильный поток финансовых и других ресурсов.
In building partnerships, the UNCTAD secretariat is guided by the criteria and principles agreed to by member States in the preparatory process for and the follow-up to the World Summit on Sustainable Development and by General Assembly resolution 58/129. Налаживая партнерские связи, секретариат ЮНКТАД руководствуется критериями и принципами, согласованными государствами-членами в процессе подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию и последующей деятельности по осуществлению ее итогов, и резолюцией 58/129 Генеральной Ассамблеи.
The global commitment to overcoming inequality, or redressing the imbalance between the wealthy and the poor, as clearly outlined at the 1995 World Summit for Social Development in Copenhagen and endorsed in the United Nations Millennium Declaration, is fading. Глобальная приверженность цели преодоления неравенства, или устранения диспропорций между богатыми и бедными, четко сформулированной на проведенной в 1995 году в Копенгагене Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития и одобренной в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, начинает ослабевать.
Consequently, the attention drawn to social issues at the Summit helped to shift the intellectual discourse away from the orthodoxy of promoting economic growth that ignored, or even jeopardized, social development. Впоследствии внимание, привлеченное к социальным вопросам на Встрече на высшем уровне, помогло отказаться в экономической теории от ортодоксальной концепции обеспечения экономического роста, игнорирующей или даже ставящей под угрозу социальное развитие.
The Gender Advisor, the Executive Director of UNIFEM, and the UN High Commissioner for Human Rights, all participated in the Summit. В этой Встрече на высшем уровне приняли участие советник по гендерным вопросам, Директор-исполнитель ЮНИФЕМ и Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека.
The Summit on the Economic Advancement of Rural Women, held in Geneva in 1992; Встрече на высшем уровне в Женеве по вопросу об улучшении экономического положения сельских женщин в 1992 году;
Progress towards achieving the goals set in 2002 in Johannesburg, South Africa, at the World Summit on Sustainable Development continues to be made through the efforts of the United Nations system and the implementation of the various multilateral environmental agreements. Усилия системы Организации Объединенных Наций и реализация различных многосторонних экологических соглашений обеспечивают прогресс в достижении целей, поставленных в 2002 году в Йоханнесбурге, Южная Африка, на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
At its Second South Summit, the Group of 77 and China had stressed the need for a fair, equitable and rules-based trading system that should be inclusive and give priority to development. На второй Встрече на высшем уровне стран Юга Группа 77 и Китай подчеркнули необходимость справедливой, равноправной и основанной на нормах торговой системы, которая должна носить комплексный характер и обеспечивать приоритет развития.
We would also like to draw the attention of Members to the outcome document agreed by developing countries at the second South Summit of the Group of 77 and China, held at Doha in June 2005. Мы также хотели бы привлечь внимание делегатов к итоговому документу, принятому развивающимися странами на второй встрече на высшем уровне стран Юга Группы 77 и Китая, проведенной в Дохе в июне 2005 года.
Those initiatives would entail training, raising awareness of regulatory and policy issues and institutional capacity-building in developing countries over the following two years, and were expected to make a direct contribution to the implementation of the Plan of Action adopted by the World Summit in Geneva. Эти инициативы предусматривают проведение учебных мероприятий, ознакомление с нормативно-правовыми вопросами и укрепление институционального потенциала в развивающихся странах в предстоящие два года, которые призваны внести прямой вклад в осуществление Плана действий, принятого на Всемирной встрече на высшем уровне в Женеве.
The overall objective was to strengthen support for the implementation of the development agenda which had emerged from the 2005 World Summit and to use ICT as an instrument to accomplish that goal. Главная задача состоит в том, чтобы усилить поддержку в осуществлении повестки дня в области развития, разработанную на Всемирной встрече на высшем уровне 2005 года, и использовать ИКТ в качестве инструмента для достижения этой цели.
The Chairman said that, at the 2005 World Summit, Member States had agreed to several important steps which required full and prompt implementation and reaffirmed the fundamental role of the United Nations in the promotion of international cooperation for development. Председатель говорит, что на Всемирной встрече на высшем уровне 2005 года государства-члены согласились предпринять ряд важных шагов, которые требуют полного и незамедлительного осуществления и подтверждают основополагающую роль Организации Объединенных Наций в поощрении международного сотрудничества в целях развития.
At the 2005 World Summit, the President of China had announced five new measures to increase economic and technical cooperation in the areas of finance, debt, trade, capacity-building and public health. На Всемирной встрече на высшем уровне 2005 года Председатель Китайской Народной Республики объявил пять новых мер, направленных на расширение экономического и технического сотрудничества в сфере финансов, внешнего долга, торговли, создания потенциала и здравоохранения.
At its 2005 Summit, a decision had been taken to establish an SADC Electoral Advisory Council to advise SADC structures and the electoral commissions of member States. На Встрече на высшем уровне 2005 года было принято решение о создании Избирательного консультативного совета САДК в целях оказания консультативной помощи структурам и избирательным комиссиям государств - членов САДК.
More than 200 partnerships had been launched at the World Summit on Sustainable Development and were currently playing an important supportive role in advancing the Johannesburg Plan of Implementation. На Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию было инициировано более 200 партнерских связей, которые в настоящее время играют важную вспомогательную роль в осуществлении Йоханнесбургского плана реализации.
Of more than 200 partnership initiatives registered at the World Summit on Sustainable Development, only a few were funded by the private sector, demonstrating the need to expand them further. Из более чем 200 инициатив в области партнерства, отмеченных на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, лишь несколько профинансированы частным сектором, что свидетельствует о необходимости их дальнейшего расширения.
Women accounted for over one in ten ministers, as well as a number of other important posts, including the Vice-President who had just attended the 2005 World Summit. Среди министров, а также обладателей ряда других важных должностей, включая вице-президента, которая только что приняла участие во Всемирной встрече на высшем уровне 2005 года, более одной десятой - женщины.
It therefore had reservations about paragraph 11 of the draft resolution, whose reference to the agreement entered into at the 2005 World Summit could promote recognition of the outcome document. Вследствие этого у делегации имеются оговорки в отношении пункта 11 проекта резолюции, поскольку упоминание в нем достигнутой на Всемирной встрече на высшем уровне 2005 года договоренности может способствовать признанию итогового документа.
He recalled that at the 2005 World Summit, leaders from around the world had recognized that science and technology were vital for achieving development goals. Он напоминает, что на Всемирной встрече на высшем уровне в 2005 году лидеры всех стран мира признали, что наука и техника играют важную роль в достижении целей развития.
At the 2005 World Summit, heads of State and Government had reaffirmed their commitment, inter alia, to promoting sustainable development and had recognized the important role that science and technology could play in that regard. На Всемирной встрече на высшем уровне в 2005 году руководители государств и правительств подтвердили свою приверженность, в частности, принципу содействия устойчивому развитию и признали важную роль, которую может играть наука и техника в этой связи.