Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встрече на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встрече на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встрече на высшем уровне
My delegation welcomes the agreements reached at the Rio Summit, which recognized the value of Antarctica as an area for the conduct of scientific research essential to the understanding of the global environment. Моя делегация приветствует соглашения, достигнутые на встрече на высшем уровне в Рио-де-Жанейро, которая признала значимость Антарктики в качестве региона для проведения научных исследований, имеющих важность для понимания глобальной окружающей среды.
The great progress made during the preparatory work for the World Summit for Social Development and the World Conference on Women gives rise to new hope for the creation of a new international order. Большой прогресс, достигнутый в ходе подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития и Всемирной конференции по положению женщин, порождает у нас новые надежды на создание нового международного порядка.
At the Helsinki Summit in July 1992, the Heads of State or Government of the countries members of the CSCE stated their resolve to work closely with the United Nations, and particularly to prevent and to resolve conflicts. На Встрече на высшем уровне в Хельсинки в июне 1992 года главы государств и правительств стран - членов СБСЕ заявили о своей решимости тесно сотрудничать с Организацией Объединенных Наций и, в частности, предотвращать и урегулировать конфликты.
The preparatory work for the Budapest Summit seems to indicate the appropriate approach towards this sensitive issue, namely, the establishment and operation of such forces only under the full authority of the CSCE, with a clear mandate and with the agreement of the receiving State. Подготовительная работа к встрече на высшем уровне в Будапеште, как представляется, демонстрирует адекватный подход к этому деликатному вопросу, а именно созданию и деятельности таких сил только под полным контролем СБСЕ, с предоставлением им четко определенного мандата и с согласия принимающего государства.
We are certain that the elaboration of the "Agenda for Development" and the preparations for the World Summit for Social Development will help us to make progress in dealing with these problems. Мы убеждены в том, что разработка "Повестки дня для развития" и подготовка ко Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития помогут нам достичь прогресса в решении этих проблем.
A commitment was made at the Summit to try to end child deaths and child malnutrition by the year 2000 and to provide basic protection for the normal physical and mental development of all the world's children. На Встрече на высшем уровне было взято обязательство стремиться покончить с детской смертностью и недоеданием среди детей к 2000 году и обеспечить основную защиту, необходимую для нормального физического и умственного развития всех детей в мире.
Significant results of accelerated child survival activities in the late 1980s, and of global progress toward the achievement of the goals of the World Summit for Children, are being registered. Активизация в конце 80-х годов деятельности по обеспечению выживания детей и общие успехи в достижении целей, поставленных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, приносят ощутимые результаты.
Given the UNFPA focus on maternal and child health (MCH) and family planning, most of the provisions of the World Summit Plan of Action are of direct relevance to UNFPA. С учетом того, что ЮНФПА уделяет пристальное внимание вопросам охраны здоровья матери и ребенка (ОЗМР) и планирования семьи, большинство положений принятого на Всемирной встрече на высшем уровне Плана действий имеют непосредственное отношение к ЮНФПА.
For the region as a whole, it is expected that by 1997 at least 70 per cent of the gap between the 1990 baseline and the goals of the World Summit for Children will be achieved. Предполагается, что к 1997 году в целом по региону можно по меньшей мере на 70 процентов преодолеть разрыв между исходными данными за 1990 год и целями, поставленными на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей.
UNICEF participated in the Conference on Development and Poverty organized by the Government of Mexico at Oaxaca, Mexico, in September 1993 in preparation for the World Summit for Social Development, where the importance of national programmes of action was discussed. ЮНИСЕФ участвовал в Конференции по проблемам развития и бедности, организованной правительством Мексики в Оахаке, Мексика, в сентябре 1993 года, в рамках подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, на которой также обсуждалось важное значение национальных программ действий.
At the recent Summit of the Americas, in Miami, the United States had a free and frank discussion with CARICOM members on a broad range of issues, most notably trade issues. На недавно прошедшей в Майами встрече на высшем уровне стран Северной и Южной Америки Соединенные Штаты провели с государствами - членами КАРИКОМ свободное и откровенное обсуждение широкого круга вопросов, в особенности торговых вопросов.
As a firm believer in the rights of peoples to development, including social development, Indonesia is deeply committed to participating actively in the World Summit for Social Development. Как страна, которая твердо верит в права народов на развитие, в том числе на социальное развитие, Индонезия глубоко привержена активному участию во Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития.
At the important and historic World Summit for Children of 1990, participating Governments agreed to make the world a much safer place for future generations of children. На важной исторической Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей в 1990 году участвовавшие в ней правительства договорились сделать мир более безопасным для жизни грядущих поколений детей.
It is indeed a great challenge to assure all children of care, protection, education and freedom from hunger and from physical or mental violence, as provided for in the Convention and reaffirmed at the World Summit for Children. Обеспечение всех детей заботой, защитой, предоставление им образования и гарантирование им жизни, свободной от голода и физического или психологического насилия, как это предусмотрено в Конвенции и подтверждено на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, является действительно великой задачей.
We will continue to look for emphasis to be placed on the situation of women, children, youth, ageing persons, disabled persons and indigenous people in the context of preparations for the World Summit for Social Development in Copenhagen next year. Мы и далее намерены следить за тем, чтобы уделялось внимание проблемам женщин, детей, молодежи, престарелых людей, инвалидов и коренных народов в контексте подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, которая состоится в следующем году в Копенгагене.
The role of women would also be central to the debate at the forthcoming World Summit for Social Development, because employment, poverty and social disintegration were problems that affected women and could not be solved without addressing their needs. Роль женщин будет также центральным вопросом в прениях на предстоящей Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, поскольку занятость, нищета и социальная дезинтеграция - все это проблемы, которые отражаются на положении женщин и которые не могут быть решены без учета их потребностей.
The Group of 77 had decided to request that consideration should be given to the possibility of suspending the Committee's work for one week so that the delegations from the developing countries could hold consultations in preparation for the World Summit for Social Development. Кроме того, Группа 77 решила обратиться с просьбой рассмотреть возможность прервать на одну неделю работу Второго комитета для того, чтобы делегации развивающихся стран провели консультации в рамках работы по подготовке к Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития.
The forthcoming international conferences - the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women - would complete the programmes of action aimed at the promotion of global sustainable human development. На предстоящих международных конференциях - Встрече на высшем уровне в интересах социального развития и четвертой Всемирной конференции по положению женщин - будет продолжена разработка программ действий по обеспечению устойчивого развития людских ресурсов во всем мире.
Preparations for the World Summit for Social Development should focus on a few clear goals that could subsequently be used as the basis for national programmes of action and national follow-up action by different parts of the United Nations. Основное внимание в ходе подготовки ко Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития следует сосредоточить на ограниченном круге четко определенных целей, которые впоследствии могли бы лечь в основу национальных программ действий и последующей деятельности различных подразделений Организации Объединенных Наций на национальном уровне.
Mr. SALANDER (Sweden), speaking on behalf of the five Nordic countries, said that the commitment that had been made at the World Summit for Children must be transformed into reality. Г-н САЛАНДЕР (Швеция), выступая от имени пяти стран Северной Европы, говорит, что обязательства, взятые на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, должны быть воплощены на практике.
The question of violence should therefore be given a permanent place in the discussions of the World Summit for Social Development and in the activities of the International Year of the Family. Вот почему проблеме насилия должно быть отведено соответствующее место как в ходе дебатов на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, так и в период проведения Международного года семьи.
Although the latest round of informal consultations for the World Summit for Social Development had been successful, the intergovernmental negotiations on the exact wording of the draft declaration and draft programme of action had not yet begun. Оратор подчеркивает, что, хотя последний раунд официальных консультаций, посвященных Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, завершился успехом, пока еще не начались межправительственные переговоры об окончательном варианте текста проекта декларации и проекта программы действий.
Several delegations endorsed the report's contention that the industrialized countries needed to do more, in line with the commitments they had made at the World Summit for Children, to support the achievement of the goals for children and women. Некоторые делегации одобрили содержащиеся в докладе соображения о том, что промышленно развитым странам в свете обязательств, принятых ими на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, надлежит прилагать более активные усилия по оказанию поддержки достижению целей в интересах детей и женщин.
The Under-Secretary-General of the Department for Policy Coordination and Sustainable Development briefed the meeting on the preparations for the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women. Заместитель Генерального секретаря, возглавляющий Департамент по координации политики и устойчивому развитию, проинформировал собравшихся о подготовке ко Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития и четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
Symposium of artists, intellectuals and communicators in preparation for the World Summit for Children, attended by Heads of State and Government, 29 and 30 September. участник коллоквиума артистов, деятелей культуры и представителей средств массовой информации по подготовке к Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, 29 и 30 сентября