Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встрече на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встрече на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встрече на высшем уровне
Media representatives applying to the Summit site for the first time should complete an application form and submit a letter of assignment and two forms of photo identification. Представителям СМИ, впервые подающим заявку на аккредитацию на Встрече на высшем уровне по месту ее проведения, следует заполнить бланк заявки и представить письмо о назначении и два документа, удостоверяющих личность, с фотографией.
In conclusion, many participants felt that a viable programme of action from the Summit can only be effectively implemented with a clear and firm political commitment. В заключение многие участники выразили мнение о том, что эффективное осуществление реальной программы действий, разработанной на Встрече на высшем уровне, возможно лишь при наличии явной и твердой политической воли.
The resources that were promised at the Summit at both the national and international levels have yet to materialize fully. Ресурсы, которые были обещаны на Встрече на высшем уровне как на национальном, так и на международном уровнях, так и не поступили в полном объеме.
First, the declaration is a political reaffirmation to complete the unfinished agenda of the World Summit for Children and to address emerging issues. Во-первых, данная декларация представляет собой политическое подтверждение готовности завершить выполнение задач, намеченных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, а также решать возникающие вопросы.
We immediately established a task force to draw up a national plan of action based on the 1990 World Summit's goals to re-examine and update laws relating to children. Мы незамедлительно создали целевую группу по разработке национального плана действий с учетом намеченных на Всемирной встрече на высшем уровне в 1990 году целей, с тем чтобы пересмотреть и обновить законы, касающиеся детей.
This meeting offers a vital opportunity to review the progress we have made since we first set goals at the World Summit for Children a decade ago. Эта встреча предоставляет нам важную возможность провести обзор прогресса, которого мы достигли с тех пор, как десять лет назад мы впервые установили цели на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей.
Heads of State, ministers and senior officials made great commitments to change the world at the World Summit for Children, in 1990. Главы государств, министры и старшие должностные лица взяли на себя серьезные обязательства изменить этот мир на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей в 1990 году.
The Declaration and the Plan of Action resulting from the 1990 World Summit for Children envisaged an ambitious but realistic programme to be implemented within 10 years. Декларация и План действий, принятые на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей 1990 года, предусматривали широкомасштабную, но реалистичную программу, рассчитанную на 10 лет.
The World Summit on Sustainable Development should encourage public awareness campaigns linked to workplace action in the areas of education, eco-labelling, voluntary agreements and regulations that promote sustainable consumption patterns. Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию следует поощрять проведение кампаний информирования общественности применительно к деятельности на рабочих местах в таких областях, как просвещение, экологическая маркировка, добровольные соглашения и нормативные положения, поощряющие устойчивые модели потребления.
I am particularly pleased that the Johannesburg Summit gave prominence and profile in the Plan of Implementation to the sustainable development of small island developing States. Я с особым удовлетворением отмечаю тот факт, что в принятом на Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге Плане осуществления на первый план выдвинуты вопросы устойчивого развития малых островных развивающихся государств.
The World Summit on Sustainable Development should direct attention to the role that public media and other information institutions can play in building an understanding of sustainable development. На Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию непосредственное внимание следует уделить роли, которую средства массовой информации и другие информационные учреждения могут играть в деле обеспечения понимания процесса устойчивого развития.
The World Summit on Sustainable Development addressed the fundamental question of what kind of world we want for ourselves and for generations that are yet unborn. На Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию рассматривался основополагающий вопрос о том, какой мир мы хотим построить для себя и для еще не рожденных поколений.
As the World Summit made clear, most traumatic experiences are not random, unexplained events, but rather an interaction of poverty, unemployment and social disintegration. Как было заявлено на Всемирной встрече на высшем уровне, в большинстве своем травмы являются не результатом случайных, необъяснимых событий, а скорее следствием взаимодействия нищеты, безработицы и социальной дезинтеграции.
Overall poverty reduction efforts have intensified in the last decade, partly thanks to global commitments made at the World Summit for Social Development in 1995. В прошлом десятилетии активизировались общие усилия по сокращению масштабов нищеты, отчасти благодаря глобальным обязательствам, взятым на состоявшейся в 1995 году Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития.
The Summit was not meant to reopen negotiations on Agenda 21, but to assess its implementation, and new items should not be introduced into the deliberations. На этой Встрече на высшем уровне предполагается не возобновлять переговоры по Повестке дня на XXI век, а дать оценку ходу ее осуществления, при этом необходимо избегать обсуждения новых пунктов.
We will take into account ongoing international processes in this area, in particular the process launched at the 1995 World Summit on Social Development. Мы будем также учитывать международные процессы в этой области, в частности процесс, начатый на состоявшейся в 1995 году Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития.
With regard to the multi-country programme for the Eastern Caribbean, one delegation noted with satisfaction that most countries had achieved the World Summit goals. В отношении многострановой программы для восточной части Карибского бассейна одна делегация с удовлетворением отметила, что большинству стран удалось добиться целей, намеченных на Всемирной встрече на высшем уровне.
The year 2000 marked the culmination of a wide range of activities related to the end-decade assessment of progress towards the World Summit for Children goals. 2000 год ознаменовался завершением широкого спектра мероприятий, связанных с оценкой достигнутого на конец десятилетия прогресса в решении задач, намеченных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей.
A set of draft themes was developed in 2000 by the ITU secretariat, in consultation with other United Nations agencies and Summit partners. В 2000 году секретариат МСЭ на основе консультаций с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и партнерами по Встрече на высшем уровне подготовил ряд проектов тем.
France will show its strength and determination at the G-8 Summit to be held in June 2003 at Evian-les-Bains. Франция намерена продемонстрировать свою силу и решимость на Встрече на высшем уровне Группы «восьми», которая состоится в Эвиан-ле-Бене в июне 2003 года.
As emphasized at the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg, the international community should fulfil its commitment to NEPAD through financial support and assistance in capacity building. Как было подчеркнуто на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах устойчивого развития в Йоханнесбурге, международному сообществу следует выполнить свои обязательства перед НЕПАД на основе финансовой поддержки и помощи в укреплении потенциала.
However, we believe that the commitments for significant new resources and partnerships reached at the Summit will go a long way in helping to accelerate implementation of sustainable development. Мы все же верим в то, что взятые на этой Встрече на высшем уровне обязательства значительно увеличить объем предоставляемых ресурсов и наладить партнерские отношения будут способствовать существенному ускорению хода осуществления мер по достижению устойчивого развития.
The culmination of the Latin America and the Caribbean preparatory process for the Summit will be a regional conference, tentatively scheduled for May 2003. Кульминационным пунктом процесса подготовки стран Латинской Америки и Карибского бассейна к Встрече на высшем уровне станет региональная конференция, которую предварительно намечено провести в мае 2003 года.
The Chinese Government appreciates the active role of non-governmental organizations in the field of sustainable development and welcomes their participation in and contributions to the Summit. Китайское правительство по достоинству оценивает активную роль неправительственных организаций, работающих в области устойчивого развития, и приветствует их участие во Встрече на высшем уровне и вклад в ее подготовку.
I also met with him in Monterrey at the World Summit on Sustainable Development, where he was actively participating and vigorously pushing forward the development agenda and partnerships. Я также встречался с ним в Монтеррее на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, где он принимал активное участие и энергично продвигал идеи повестки дня в области развития и установления партнерских отношений.