At the World Summit for Social Development, Governments committed themselves to the eradication of poverty as an ethical, social, political and economic imperative of humankind. |
На Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития правительства взяли на себя обязательства по искоренению нищеты в качестве этической, социальной, политической и экономической задачи человечества. |
Between the 26th August to 4th September 2002, YUVA attended the "United Nations Johannesburg Summit" in South Africa. |
26 августа - 4 сентября 2002 года представители Движения участвовали в Йоханнесбургской встрече на высшем уровне Организации Объединенных Наций в Южной Африке. |
His Government was therefore in favour of the strategy outlined by the Secretary-General at the International Summit on Democracy, Terrorism and Security. |
Поэтому правительство страны оратора поддерживает стратегию, изложенную Генеральным секретарем на Международной встрече на высшем уровне по вопросам демократии, терроризма и безопасности. |
At the World Summit on Sustainable Development, commitments had been made to diversify energy supply by developing alternative energy technologies and increasing the global share of renewable energy sources. |
На Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию были взяты обязательства в отношении диверсификации энергоснабжения за счет развития альтернативных энергетических технологий и повышения доли возобновляемых источников энергии в глобальном масштабе. |
At the World Summit on Sustainable Development, the World Tourism Organization had launched the concept of sustainable tourism as a tool for poverty elimination. |
На Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию Всемирная организация по туризму предложила концепцию устойчивого туризма в качестве инструмента искоренения нищеты. |
Although much had been achieved in implementing the commitments adopted by the World Summit for Social Development, much still remained to be done. |
Несмотря на значительные успехи в выполнении обязательств, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, многое еще предстоит сделать. |
Every effort should be made to have such a list in place well before the Tunis Summit of 2005. |
Необходимо предпринять все возможные усилия для подготовки такого перечня к Встрече на высшем уровне в Тунисе в 2005 году. |
The 1990 World Summit for Children saw the enhancement of children's health and nutrition as a first duty. |
На Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей в 1990 году улучшение здоровья и питания детей было названо первостепенной обязанностью. |
The World Summit goal of reduction of iron deficiency anaemia in women by one third of 1990 levels is closely linked to maternal health. |
Провозглашенная на Всемирной встрече на высшем уровне цель сокращения заболеваемости женщин железодефицитной анемией на одну треть от уровней 1990 года тесно увязывается с материнским здоровьем. |
At the upcoming Summit of Africa and the European Union, UNIDO would have the special role of co-sponsoring a private sector forum. |
На предстоящей встрече на высшем уровне стран Африки и Европейского союза ЮНИДО будет выполнять особую функцию одного из органи-заторов форума частного сектора. |
The Summit should also accelerate the development of an agreed core set of indicators for measuring progress across all three dimensions of sustainable development. |
Встрече на высшем уровне следует также ускорить процесс разработки согласованного основного набора показателей для определения прогресса, достигнутого по всем трем аспектам устойчивого развития. |
The final document was submitted at the thirty-eighth Summit of Heads of States and Government in July 2002 for endorsement and disseminated to member States. |
В июле 2002 года заключительный документ был представлен тридцать восьмой Встрече на высшем уровне глав государств и правительств для утверждения и распространения среди государств-членов. |
In line with the objectives defined at the World Summit for Social Development, the United Nations accorded priority to development. |
В соответствии с целями, определенными на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, Организация Объединенных Наций отдает приоритет развитию. |
These commitments were reaffirmed at the G-8 Summit, held in Evian, France, in June 2003. |
Эти обязательства были подтверждены на встрече на высшем уровне «большой восьмерки» в Эвиане, Франция, в июне 2003 года. |
At the 12th ASEAN Summit held in January 2007 in Cebu, the Philippines, several basic proposals were made public. |
На 12-й встрече на высшем уровне АСЕАН, прошедшей в январе 2007 года в Себу, были обнародованы несколько основных предложений. |
The goals adopted at the World Summit need to be updated and the achievements that have already been made must be sustained. |
Цели, утвержденные на Всемирной встрече на высшем уровне, необходимо обновить, и также требуется обеспечить закрепление уже достигнутого. |
Reduction and elimination of poverty is one of the three core issues identified by the General Assembly for consideration by the World Summit for Social Development. |
Сокращение и ликвидация нищеты являются одним из трех основных вопросов, определенных Генеральной Ассамблеей для рассмотрения на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития. |
I hope, therefore, that the World Summit will be able to make concrete recommendations in the field of social development. |
Поэтому я надеюсь на то, что на Всемирной встрече на высшем уровне окажется возможным выработать конкретные рекомендации в области социального развития. |
In concluding my statement, I wish to reiterate the importance of translating the commitments made at the Summit into concrete action. |
В заключение своего выступления я хотел бы вновь сказать о важности воплощения обязательств, взятых на Встрече на высшем уровне, в конкретные действия. |
As my Prime Minister had the opportunity to state during the World Summit: |
Как имел возможность заявить на Всемирной встрече на высшем уровне премьер-министр моей страны, |
The World Summit for Social Development addressed the problems of poverty, social integration and employment within a common, integrated framework of objectives and values. |
На Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития рассматривались проблемы нищеты, социальной интеграции и занятости в рамках общего, комплексного построения задач и ценностей. |
CPC members emphasized the overarching importance of the eradication of poverty: international commitment to that goal had been clearly expressed at the World Summit for Social Development. |
Члены КПК подчеркнули непреходящее значение искоренения нищеты: приверженность международного сообщества этой цели со всей определенностью была продемонстрирована на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития. |
The Working Group has noted with interest that the Copenhagen Summit discussed a system of international taxation as a possible way of financing international development cooperation. |
Рабочая группа с интересом отметила, что на Копенгагенской встрече на высшем уровне была упомянута идея о международном налогообложении как возможном средстве финансирования международного сотрудничества в целях развития. |
At least 50 different print products specifically about the Summit have been issued by the Department since the beginning of 1993. |
За период с начала 1993 года Департаментом было подготовлено по меньшей мере 50 различных печатных материалов, посвященных Встрече на высшем уровне. |
A mailing list of these journalists has been compiled to ensure that they receive material about the Summit. |
Был составлен перечень рассылки материалов для этих журналистов, с тем чтобы обеспечить получение ими информации о Встрече на высшем уровне. |