Support should be provided for the negotiation of contracts with foreign investors, and the initiative announced at the June 2014 summit of the Group of Seven in that regard was encouraging. |
Необходимо оказание поддержки при переговорах по контрактам с иностранными инвесторами, и в этом отношении обнадеживающими представляются инициативы, объявленные на встрече на высшем уровне Группы семи в июне 2014 года. |
At its nineteenth summit in July 2012, the African Union decided to create a pan-African free trade area by an indicative year of 2017. |
На своей девятнадцатой встрече на высшем уровне в июле 2012 года Африканский союз принял решение о создании панафриканской зоны свободной торговли ориентировочно к 2017 году. |
The agenda is expected to be adopted at a summit to be held in September 2015, the precise modalities of which are being determined by the General Assembly. |
Как ожидается, повестка дня будет принята на встрече на высшем уровне, которая состоится в сентябре 2015 года и конкретные параметры которой в настоящее время определяются Генеральной Ассамблеей. |
At their recent summit in Brunei Darussalam, ASEAN leaders had called for effective implementation of ASEAN action plans on water resource management and on climate change and had stressed that particular attention should be given to the needs of vulnerable groups. |
На своей недавней встрече на высшем уровне в Брунее-Даруссаламе руководители стран - членов АСЕАН призвали к эффективному осуществлению разработанных АСЕАН планов действий в области управления водными ресурсами и изменения климата и подчеркнули, что особое внимание следует уделять потребностям уязвимых групп населения. |
UNCTAD will also participate in the high-level round-table with Heads of State and hHeads of organizations, to be held on 11 December as part of the core summit roundtables. |
ЮНКТАД примет также участие в работе круглого стола высокого уровня с участием глав государств и руководителей организаций, который состоится 11 декабря в рамках основных обсуждений за круглым столом на Встрече на высшем уровне. |
At the special summit meeting on HIV/AIDS, convened by the Organization of African Unity at Abuja in April 2001, African Governments pledged to strengthen their response to AIDS and other diseases by allocating at least 15 per cent of their national spending to health. |
На состоявшейся в апреле 2001 года в Абудже специальной встрече на высшем уровне по ВИЧ/СПИДу, созванной Организацией африканского единства, правительства африканских стран обязались активизировать борьбу со СПИДом и другими болезнями путем выделения не менее 15 процентов своих национальных бюджетов на сферу здравоохранения. |
However, as States have acknowledged at the world summit, the international community cannot sit idle in the face of large-scale systematic violations of international human rights and humanitarian law. |
Однако, как признали государства на Всемирной встрече на высшем уровне, международное сообщество не может безучастно взирать на широкомасштабные систематические нарушения прав человека и международного гуманитарного права. |
I will put forward a proposal at the summit in St. Petersburg for an international initiative to look at health insurance mechanisms that are suitable for the poorest countries. |
На встрече на высшем уровне в Санкт-Петербурге я намерен выдвинуть предложение относительно того, чтобы в рамках международной инициативы рассмотреть механизмы медицинского страхования, которые могли бы подойти наиболее бедным странам. |
That is a vision and a commitment that we share with the United Kingdom, as was reiterated by the President of the Republic and Prime Minister Gordon Brown during the Franco-British summit on 27 March. |
Именно это видение и эту приверженность мы разделяем с Соединенным Королевством, о чем напомнили президент Французской Республики и премьер-министр Гордон Браун на состоявшейся 27 марта французско-британской встрече на высшем уровне. |
In that connection, the Bahamas applauds your efforts, Sir, and those of your facilitators in preparing the draft outcome document for the September summit. |
В этой связи, г-н Председатель, Багамские Острова приветствуют Ваши усилия и усилия Ваших посредников по подготовке проекта заключительного документа, который будет принят на встрече на высшем уровне в сентябре. |
The summit had also underlined the Alliance's commitment to various legal and informal instruments and agreed on an enhanced set of measures to prevent the acquisition of weapons of mass destruction by terrorists. |
На этой встрече на высшем уровне также подчеркивалась приверженность Альянса соблюдению различных правовых и неофициальных документов, и на ней был согласован расширенный комплекс мер для недопущения приобретения террористами оружия массового уничтожения. |
With those lessons in mind, natural disasters will be a primary issue for debate at the Asia-Pacific Economic Cooperation summit meeting, which my country is hosting in Busan in November. |
С учетом этих уроков стихийные бедствия будут рассматриваться в качестве одного из главных вопросов на встрече на высшем уровне Азиатско-Тихоокеанской ассоциации экономического сотрудничества, которую моя страна будет принимать в Бусане в ноябре этого года. |
We also welcome your idea, Mr. President, to submit an outline of work for the year ahead related to follow-up of the summit. |
Г-н Председатель, мы также приветствуем Вашу инициативу о разработке программы действий на предстоящий год, нацеленной на выполнение решений, принятых на встрече на высшем уровне. |
In addition, as members know, there have been many proposals to cancel the debt of certain LDCs, including steps recently taken at the Group of Eight summit held at Gleneagles, Scotland, in 2005. |
Кроме того, члены Ассамблеи знают, что был выдвинут целый ряд предложений о списании долга некоторых НРС, включая меры, принятые недавно на встрече на высшем уровне Группы восьми, состоявшейся в Глениглзе, Шотландия, в 2005 году. |
As members know, at its most recent summit, in Banjul, the African Union adopted a Common African Position on migration, as well as a plan of action. |
Как известно членам Ассамблее, на своей последней встрече на высшем уровне в Банджуле Африканский союз утвердил Общую африканскую позицию по миграции, а также принял план действий. |
I have no doubt that the Council, as it considers the appropriate follow-up to resolution 1343 (2001), will take stock of developments and strive towards consolidating the momentum that the Rabat summit, in particular, seems to have generated. |
Я не сомневаюсь, что при рассмотрении соответствующих последующих мер по осуществлению резолюции 1343 (2001) Совет тщательно проанализирует события и приложит усилия, направленные на то, чтобы закрепить импульс, который, в частности, был придан Встрече на высшем уровне в Рабате. |
The EU welcomed and supported the New African Initiative taken by the African Heads of State at their recent summit in Lusaka. Africa continued to be faced with numerous challenges and constraints. |
ЕС приветствует и поддерживает Новую африканскую инициативу, с которой выступили руководители государств африканских стран на своей недавней встрече на высшем уровне в Лусаке. Африка продолжает сталкиваться с многочисленными проблемами и трудностями. |
The recent initiative taken at the Lusaka summit was an integral part of the fight against poverty; it illustrated Africa's ability to assume responsibility for its development. |
Недавняя инициатива, выдвинутая на встрече на высшем уровне в Лусаке, составляет неотъемлемый компонент борьбы с нищетой и демонстрирует способность Африки взять на себя ответственность за свое развитие. |
It promoted and took part in the adoption of the Political Declaration against Terrorism by the Ibero-American summit meeting held in Lima on 24 November 2001. |
Она способствовала разработке и участвовала в принятии Политической декларации по борьбе с терроризмом на Иберо-американской встрече на высшем уровне, состоявшейся в Лиме 24 ноября 2001 года. |
Given this situation, it is only natural that my delegation emphasizes once again its commitment to the position of the Non-Aligned Movement, as manifested at its many conferences, in particular at the Durban summit held in September 1998. |
С учетом такой ситуации вполне естественно, что моя делегация вновь подчеркивает свою приверженность позиции Движения неприсоединения, которая неоднократно излагалась на многих его конференциях, в частности на Встрече на высшем уровне в Дурбане в сентябре 1998 года. |
We welcome the initiatives taken last June in Cologne at the summit of the G-8. |
Мы приветствуем выдвинутые в июне на Встрече на высшем уровне в Кёльне инициативы Группы 8. |
The "Joint statement of principles for management and disposition of plutonium" by the United States and the Russian Federation, agreed at the September summit meeting in Moscow, is a path-breaking initiative in this regard. |
Первопроходческой инициативой в этом отношении является Совместное заявление о принципах обращения и утилизации плутония, согласованное Соединенными Штатами и Российской Федерацией на сентябрьской встрече на высшем уровне в Москве. |
The Secretary-General also attended and addressed the summit of the heads of State or Government which took place at Budapest on 5 and 6 December 1994. |
Генеральный секретарь также участвовал во Встрече на высшем уровне, которая состоялась в Будапеште 5 и 6 декабря 1994 года, и выступил перед ее участниками. |
Still in the field of nuclear safety and security, let me note that these subjects will be taken up at a summit meeting to be hosted in Russia next spring. |
В продолжение темы ядерной безопасности и надежности я хотел бы отметить, что эти вопросы будут обсуждаться на встрече на высшем уровне, которая состоится в России весной будущего года. |
Today, I have pleasure in reporting that, in pursuance of the commitment entered into by President Fidel Castro Ruz on the occasion of the first Ibero-American summit in Guadalajara, the Cuban Government signed the above-mentioned Treaty on 25 March. |
Сегодня я с удовольствием сообщаю о том, что во исполнение обязательства, принятого Президентом Фиделем Кастро Рус на первой иберо-американской встрече на высшем уровне в Гвадалахаре, кубинское правительство подписало вышеупомянутый Договор 25 марта. |