The project should enable all the key stakeholders in these countries, governments, civil society and businesses, to fully assess the value-added that their participation in the Summit can provide. |
Этот проект должен позволить всем ключевым заинтересованным сторонам в этих странах, правительствам, гражданскому обществу и коммерческим структурам в полной мере оценить преимущества их участия во Встрече на высшем уровне. |
The high level of cabinet participants confirmed the country's commitment to children's rights and to the goals of the World Summit for Children. |
Высокий уровень министров-участников подтвердил приверженность страны делу обеспечения прав детей и целям, намеченным на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей. |
We have taken to heart the goals and objectives we agreed to during the World Summit and the special session. |
Мы очень серьезно относимся к достижению целей и решению задач, которые были согласованы на Всемирной встрече на высшем уровне и на специальной сессии. |
In this context, the Department has actively supported the Alliance's Interregional Preparatory Meeting for the World Summit on Sustainable Development, held in Singapore in January 2002. |
В рамках этой деятельности Департамент оказал активную поддержку проведению межрегионального совещания Альянса по подготовке к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, которое состоялось в Сингапуре в январе 2002 года. |
The initiative will also be celebrated by UNEP, in collaboration with many partners, at the World Summit on Sustainable Development, particularly in the Water Dome (see para. 38 below) exhibitions and side events. |
ЮНЕП в сотрудничестве с многочисленными партнерами отметит также эту инициативу на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, в частности путем организации выставок в «Водном дворце» (см. пункт 38 ниже) и параллельных мероприятий. |
Representatives also attended meetings of the Subsidiary Body on Scientific, Technical, and Technological Advice, established under the Convention on Biological Diversity, and the Vancouver International Summit of the Asia-Pacific Economic Council. |
Кроме этого, представители Совета участвовали в заседаниях Вспомогательного органа по научным, техническим и технологическим консультациям, учрежденного в рамках Конвенции о биологическом разнообразии, и в проводившейся в Ванкувере Международной встрече на высшем уровне Азиатско-тихоокеанского экономического совета. |
In April 2003, the Chief Minister participated in the Eastern Caribbean Summit, which focused on the modalities of economic integration and the preparation of a common passport. |
В апреле 2003 года главный министр Монтсеррата принял участие во Встрече на высшем уровне восточнокарибских государств, в работе которой основное внимание было уделено путям осуществления экономической интеграции и подготовке паспорта единого образца25. |
Participants in the culminating event of the Year are expected to issue the Bishkek Mountain Platform, a framework for action, and consolidate the Partnership presented at the World Summit on Sustainable Development. |
Предполагается, что участники завершающего мероприятия, проводимого в рамках Года, примут Бишкекскую платформу по проблемам горных районов, представляющую собой программу действий, и обеспечат укрепление Партнерства, представленного на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию. |
In this connection, the SADC Protocol on Control of Firearms, Ammunition and Other Related Materials was finalized and signed by Heads of State and Government at a Summit in Blantyre on 14 August 2001. |
Протокол САДК о контроле над огнестрельным оружием, боеприпасами и другими связанными с ними материалами был завершен и подписан главами государств и правительств 14 августа 2001 года на Встрече на высшем уровне в Блантире. |
The Johannesburg Plan of Implementation adopted by the World Summit on Sustainable Development on 4 September 2002 endorsed in paragraph 23 the development of a strategic approach to chemicals management. |
Разработка стратегического подхода к регулированию химических веществ была одобрена в пункте 23 Йоханнесбургского плана выполнения решений, принятого на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию 4 сентября 2002 года. |
Archbishop Migliore said that, at the 1995 World Summit for Social Development in Copenhagen, States Members of the United Nations had affirmed the need to attack the structural roots of poverty, reduce inequality and marginalization and achieve full social integration. |
Архиепископ Мильоре говорит, что на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития 1995 года в Копенгагене государства-члены Организации Объединенных Наций подтвердили необходимость борьбы со структурными корнями нищеты, сокращения неравенства и маргинализации и достижения полной социальной интеграции. |
Welcome progress had been made towards the full implementation of the package of reforms agreed at Cartagena in 2002 and reaffirmed at the World Summit on Sustainable Development. |
Был достигнут отрадный прогресс в направлении полного осуществления пакета реформ, согласованного в 2002 году в Картахене и подтвержденного на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию. |
The broad international support already enjoyed by this truly African initiative - which was reaffirmed at the last G-8 Summit and at the most recent meeting in Brussels between representatives of the European Union and the OAU - bode well for Africa. |
Широкая поддержка международного сообщества, которую уже получила эта подлинно африканская инициатива и которая была подтверждена на последней встрече на высшем уровне Группы восьми и в ходе состоявшегося в Брюсселе самого последнего совещания представителей Европейского союза и ОАЕ, является добрым предзнаменованием для Африки. |
At the World Summit on Sustainable Development, to be held next year, alleviating global poverty and ensuring a better future for succeeding generations should underscore our review of the progress of the implementation of the commitments arising from the Rio Conference. |
На Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, которая состоится в будущем году, вопросы сокращения масштабов глобальной нищеты и построения лучшей жизни для грядущих поколений, должны лечь в основу обзора прогресса, достигнутого в выполнении обязательств, взятых на Конференции в Рио. |
UN-Biotech is an inter-agency mechanism aimed at promoting coherence in, and coordination of, United Nations system actions aimed at the implementation of the agenda defined by the Millennium Declaration and the World Summit on Sustainable Development. |
Сеть «ООН-биотех» представляет собой межучрежденческий механизм, призванный поощрять согласованность и координацию мер системы Организации Объединенных Наций, направленных на осуществление повестки дня, обозначенной в Декларации тысячелетия и на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию. |
The decisions taken at the upcoming Summit would affect millions of the inhabitants of the planet, the majority of whom were desperately poor. |
Те решения, которые будут приняты на предстоящей встрече на высшем уровне, повлияют на положение миллионов жителей планеты, большинство которых живут в условиях крайней нищеты. |
(c) Progress reports/results of all intergovernmental processes relevant to the Summit, including progress report on the international environmental governance process; |
с) очередные доклады/итоги работы всех межправительственных механизмов, имеющих отношение к Встрече на высшем уровне, включая очередной доклад о механизме международного природоохранного регулирования; |
The document will be transmitted to the final preparatory session for information and to the World Summit for information and formal adoption. |
Этот документ будет представлен на заключительной подготовительной сессии для информации и на Всемирной встрече на высшем уровне - для информации и официального утверждения. |
At its twenty-fourth special session, held in 2000, the General Assembly reaffirmed the commitments agreed at the World Summit for Social Development and produced very significant new initiatives for the eradication of poverty. |
На своей двадцать четвертой специальной сессии, состоявшейся в 2000 году, Генеральная Ассамблея подтвердила обязательства, согласованные на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, и выдвинула весьма важные новые инициативы по искоренению нищеты. |
Mr. Sardenberg said that the main task for the sixtieth session of the General Assembly was to follow up the decisions made at the 2005 World Summit. |
Г-н Сарденберг говорит, что главной задачей шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи является разработка последующих мер по итогам решений, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне 2005 года. |
At the Conference's First Summit of Heads of State and Government on 19 and 20 November 2004 in Dar-es-Salaam, the core countries adopted a declaration of principles in which they made commitments in the area of democracy and good governance. |
На проходившей в рамках Конференции 19 и 20 ноября 2004 года в Дар-эс-Саламе первой встрече на высшем уровне глав государств и правительств основные страны приняли декларацию принципов, в которой они изложили обязательства в области демократии и благого управления. |
Mr. Metelitsa said that the preparations for the 2005 World Summit had shown how important it was, at a time of reform of the Organization, to ensure a clear understanding and uniform application of the principles enshrined in the Charter. |
Г-н Метелица говорит, что в ходе подготовки ко Всемирной встрече на высшем уровне 2005 года стало ясно, сколь важно в период реформирования Организации обеспечить четкое понимание и единообразное применение принципов, закрепленных в Уставе. |
In this regard, there are two events of particular importance, each held every two years: the UNESCO general conference and the Summit of French-speaking Nations, which was held in Canada in 1999. |
В этой связи особое внимание уделяется двум событиям, происходящим каждые два года: проведению Генеральной конференции ЮНЕСКО и Встрече на высшем уровне франкоязычных стран, которая состоялась в Канаде в 1999 году. |
It was suggested that in subparagraph 5 of the draft recommendation, a sentence be added requesting UNICEF to grant technical assistance to Governments of LDCs for development and to undertake national surveys to assess implementation of the World Summit goals. |
Подпункт 5 проекта рекомендации было предложено дополнить предложением с просьбой к ЮНИСЕФ оказать правительствам наименее развитых стран техническую помощь в подготовке и проведении национальных обследований по оценке осуществления целей, сформулированных на Всемирной встрече на высшем уровне. |
Many Governments have set up institutions and mechanisms specifically with responsibilities for implementing the poverty eradication programmes to which countries committed themselves at the World Summit for Social Development. |
Многие правительства создали учреждения и механизмы специально для реализации программ борьбы с нищетой, которые страны обязались проводить в жизнь на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития. |