The report outlined NCSD activities related to the 10 commitments and made recommendations on ways and means of improving networking among non-governmental organizations and governmental organizations, as well as ways to further improve the implementation of the commitments made by the Philippines at the Summit. |
В докладе рассматриваются мероприятия НСФСР, имеющие отношение к десяти обязательствам, а также даются рекомендации о путях и средствах улучшения связей между неправительственными организациями и правительственными организациями, а также о путях дальнейшего улучшения хода выполнения обязательств, принятых Филиппинами на Встрече на высшем уровне. |
Area development schemes, highlighted by UNDP at the World Summit for Social Development as a key example of poverty eradication, remained the principal development effort of the country programme in the Sudan. |
План развития районов, который на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития ПРООН отметила как один из основных примеров усилий по ликвидации нищеты, оставался главным элементом страновой программы развития в Судане. |
It will be recalled that at its first session, the Preparatory Committee approved the accreditation of 76 new non-governmental organizations to the Summit and its preparatory process; representatives of 150 non-governmental organizations attended the first session. |
Следует напомнить, что на своей первой сессии Подготовительный комитет одобрил аккредитацию на Встрече на высшем уровне и в рамках процесса подготовки к ней 76 новых неправительственных организаций; на первой сессии присутствовали представители 150 неправительственных организаций. |
It should also be noted that a forum of non-governmental organizations, entitled "NGO Forum 95", organized by a number of Danish non-governmental organizations with financial support from the Government of Denmark, will be held in Copenhagen in March 1995, parallel to the Summit. |
Следует также отметить, что параллельно Встрече на высшем уровне в Копенгагене в марте 1995 года будет проходить форум неправительственных организаций, названный "Форум НПО 95", организованный рядом датских неправительственных организаций при финансовой поддержке со стороны правительства Дании. |
For example, an article about the Summit has been published in every issue of the quarterly magazine UN Chronicle since the beginning of 1993 (six issues in total). The Chronicle is published in all six official languages. |
Например, с начала 1993 года в каждом выпуске выходящего раз в три месяца журнала "Хроника Организации Объединенных Наций" (всего шесть выпусков) печатались статьи о Встрече на высшем уровне. "Хроника" печатается на всех шести официальных языках. |
At the same session, the Committee noted with appreciation the activities undertaken by the Department of Public Information of the Secretariat in disseminating information on the Summit and its objectives and issues, and the media strategy proposed by the Department. |
На этой же сессии Комитет с удовлетворением отметил мероприятия, проведенные Департаментом общественной информации Секретариата для распространения информации о Встрече на высшем уровне и о ее целях и задачах, и стратегию использования средств массовой информации, предложенную Департаментом. |
It further noted the symposia, seminars and workshops organized by other entities of the United Nations system, Governments, non-governmental organizations and other public and private organizations, and expressed its appreciation for their contributions to the overall process of preparation for and follow-up to the Summit. |
Он отметил далее симпозиумы, семинары и практикумы, организованные другими органами системы Организации Объединенных Наций, правительствами, неправительственными организациями и другими государственными и частными организациями, и выразил свою признательность за их вклад в общий процесс подготовки к Встрече на высшем уровне и в последующую деятельность. |
(a) An illustrated colour brochure, providing basic information on the Summit, its objectives and, perhaps, selected relevant hard data, with 100,000 copies to be produced in the six official languages; |
а) брошюра с цветными иллюстрациями, содержащая основные сведения о Встрече на высшем уровне и ее целях и, возможно, отдельные относящиеся к этой теме фактические данные, на шести официальных языках тиражом 100000 экземпляров; |
having recalled its resolution 45/217 of 21 December 1990 on the World Summit for Children and having taken note of the report of the Secretary-General on the implementation of that resolution, A/48/321. |
сославшись на свою резолюцию 45/217 от 21 декабря 1990 года о Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей и приняв к сведению доклад Генерального секретаря об осуществлении этой резолюции А/48/321. |
More recently, the critical importance of education in development was reiterated at the International Conference on Population and Development (Cairo, 1994) and at the World Summit for Social Development (Copenhagen, 1995). |
Недавно критически важное значение образования для развития было вновь подтверждено на Международной конференции по народонаселению и развитию (Каир, 1994 год) и на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития (Копенгаген, 1995 год). |
For example, 1,420 non-governmental organizations were registered for the United Nations Conference on Environment and Development at Rio de Janeiro in 1992, and for the World Summit for Social Development at Copenhagen over 2,400 non-governmental organizations were accredited. |
Например, на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию в Рио-де-Жанейро в 1992 году было зарегистрировано 1420 неправительственных организаций, а на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене было аккредитовано свыше 2400 неправительственных организаций. |
Reiterates that the implementation of the Copenhagen Declaration and Programme of Action will require substantial new and additional resources at the national and international levels, as agreed to by the World Summit for Social Development; |
подтверждает, что для осуществления Копенгагенской декларации и Программы действий потребуются значительные новые и дополнительные ресурсы на национальном и международном уровнях, как это было согласовано на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития; |
"8. Requests the General Assembly to give priority consideration to and adopt pertinent decisions on the financial implications of the follow-up to and implementation of the agreements reached by the World Summit for Social Development." |
просит Генеральную Ассамблею в приоритетном порядке рассмотреть и принять соответствующие решения о финансовых последствиях, связанных с последующей деятельностью и осуществлением договоренностей, достигнутых на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития . |
Although the World Summit for Social Development, held at Copenhagen, notably shifted the focus of the United Nations system towards social aspects of development, the importance of sustained economic growth for effective development is still explicitly acknowledged. |
Хотя на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене система Организации Объединенных Наций вполне очевидно стала больше внимания уделять социальным аспектам развития, по-прежнему открыто признается важность устойчивого экономического роста для эффективного развития. |
This has also led to the decision by the Jakarta Summit (1992) to harmonize and possibly integrate the Action Programme for Economic Cooperation of NAM and the Caracas Programme of Action of the Group of 77. |
Это также привело к принятию на Встрече на высшем уровне в Джакарте (1992 год) решения о согласовании и возможной интеграции Программы действий в области экономического сотрудничества ДНП и Каракасской программы действий Группы 77. |
Resource mobilization, as distinct from fund-raising for UNICEF, is aimed at assuring that the necessary resources are available to support implementation of the goals and strategies for children in the 1990s as endorsed by the World Summit for Children and as identified in national programmes of action. |
Мобилизация ресурсов, отличающаяся от сбора средств для ЮНИСЕФ, имеет целью обеспечить необходимые ресурсы для оказания поддержки осуществлению целей и стратегий в интересах детей на 90-е годы, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей и отраженных в национальных программах действий. |
The regional office's framework for its priority agenda for children hinged on two vital global United Nations instruments: the Declaration and Plan of Action of the World Summit for Children and the Convention on the Rights of the Child. |
В основе приоритетной повестки дня в интересах детей регионального отделения лежат два глобальных документа Организации Объединенных Наций, имеющих жизненно важное значение: Декларация и План действий, принятые на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, и Конвенция о правах ребенка. |
In that connection, her delegation believed that the plight of rural women should be seriously addressed during the International Conference on Population and Development, the World Summit on Social Development and the Fourth World Conference on Women. |
В этой связи делегация Анголы считает, что на Всемирной конференции по народонаселению, Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития и на Всемирной конференции по положению женщин вопросу о положении женщин в сельских районах должно быть уделено самое пристальное внимание. |
Oman was therefore extremely interested in the World Summit for Social Development to be held in Copenhagen in 1995, as it would allow the international community to examine in depth problems relating to social progress. |
По этой причине Оман проявляет большой интерес к Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, которая должна состояться в Копенгагене в следующем году и которая позволит международному сообществу провести углубленный анализ проблем, касающихся социального развития. |
The World Summit for Social Development should give due attention to questions of social development in countries subjected to sanctions, depriving them of basic needs and constituting a source of social misery. |
На Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития должное внимание необходимо уделить вопросам социального развития стран, ставших объектом санкций, которые мешают им удовлетворять основные потребности и приводят к страданиям населения. |
(c) Report of the Secretary-General on the World Summit for Social Development, including the role of the United Nations system in promoting social development (E/1993/77); |
с) доклад Генерального секретаря о Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, включая роль системы Организации Объединенных Наций в содействии социальному развитию (Е/1993/77); |
Within the framework of the preparation for the World Summit for Social Development, the Secretary-General has prepared the report on the role of the United Nations system in promoting social development that includes the activities of the organizations and agencies in human resource development. |
В рамках подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития Генеральный секретарь подготовил доклад о роли системы Организации Объединенных Наций в содействии социальному развитию, в котором содержится информация о деятельности организаций и учреждений в области развития людских ресурсов. |
Member States must ensure that there would be concordance between the goals adopted in Cairo and the ones that would emerge from the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women. |
Государства-члены должны обеспечить согласованность целей, установленных в Каире, и целей, которые будут утверждены на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития и на четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
He was convinced that the aspirations and goals set forth at the Economic Summit of the seven major industrialized countries and the aspirations of the developing countries in the economic field showed a remarkable similarity, which was bound to promote the implementation of joint action. |
Представитель Чили убежден, что стремления и цели, определенные на встрече на высшем уровне наиболее промышленно развитых стран, и стремления развивающихся стран в экономической области в значительной степени совпадают, что не может не побудить их к осуществлению совместной деятельности. |
Before the first substantive session of the Preparatory Committee, the Secretariat should launch an information programme on the Summit and have completed the necessary documentation for the Preparatory Committee's work. |
До проведения первой сессии Подготовительного комитета по вопросам существа Секретариат должен начать осуществление информационной программы, посвященной Встрече на высшем уровне, и закончить подготовку документации, необходимой для работы Подготовительного комитета. |