| It was therefore encouraging to note that the World Summit on Sustainable Development had paved the way for the Global Environment Facility to become the financing mechanism for the Convention. | Поэтому приятно отметить, что благодаря Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию Глобальный экологический фонд стал финансовым механизмом Конвенции. |
| The issues of energy and the environment have been amply covered by the work we carried out in preparation for the recent Johannesburg World Summit on Sustainable Development. | Вопросы энергетики и окружающей среды подробно обсуждались в ходе подготовки к состоявшейся недавно Встрече на высшем уровне по устойчивому развитию. |
| The CHAIRMAN said that Ms. January-Bardill had prepared a statement on behalf of the Committee to the forthcoming World Summit on Sustainable Development. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что г-жа Джануари-Бардилль подготовила заявление от имени Комитета на приближающейся Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию. |
| Leaders at the Summit of the Americas will endorse initiatives that will increase the already substantial work being done by the OAS in these areas. | На Всеамериканской встрече на высшем уровне лидерам стран предстоит поддержать инициативы, призванные содействовать укреплению существенной работы, проводимой ОАГ в этих областях. |
| By the same resolution, the Assembly emphasized the importance of early and effective preparations for the Summit and laid out guidelines for the preparatory process. | В той же резолюции Ассамблея подчеркнула важное значение скорейшей и эффективной подготовки к Встрече на высшем уровне и сформулировала руководящие принципы подготовительного процесса. |
| The scientific and technological community's preparatory process for the Summit has itself been highly pertinent to the points raised in chapter 31 concerning greater collaboration. | Процесс подготовки научно-технических кругов к Встрече на высшем уровне имеет особое отношение к вопросам, поднятым в главе 31 в отношении расширения сотрудничества. |
| At its October 2001 meeting, CEB welcomed the visionary decision taken by the African leaders at the Lusaka Summit to launch the New African Initiative. | На своем заседании в октябре 2001 года КССР приветствовал принятое африканскими лидерами на Лусакской встрече на высшем уровне перспективное решение выдвинуть Новую африканскую инициативу. |
| We welcome the commitment of the Johannesburg Summit to support the leadership role of the United Nations as the most universal and representative organization in the world. | Мы приветствуем взятое на Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге обязательство поддерживать руководящую роль Организации Объединенных Наций как самой универсальной и представительной организации мира. |
| At the same meeting, the Conference of Parties also adopted the Marrakech Declaration as an input to the World Summit on Sustainable Development. | На этой же сессии Конференции сторон была также принята Марракешская декларация в качестве документа к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию. |
| As the Assembly is aware, Uganda actively participated in the Copenhagen Summit, and subsequently subscribed fully to the Copenhagen Declaration and Programme of Action for social development. | Как известно членам Ассамблеи, Уганда активно участвовала в копенгагенской Встрече на высшем уровне и впоследствии полностью согласилась с Копенгагенской декларацией и Программой действий по социальному развитию. |
| The Convention was opened for signature by the Member States on 16 May 2005, at the 3rd European Summit in Warsaw. | Конвенция была открыта для подписания государствами-членами 16 мая 2005 года на 3-й Европейской встрече на высшем уровне в Варшаве. |
| In preparation for the Summit, ECLAC and UNEP formally concluded an agreement for the convening of preparatory meetings at the regional and subregional levels. | В связи с подготовкой к Встрече на высшем уровне ЭКЛАК и ЮНЕП заключили официальное соглашение о проведении подготовительных совещаний на региональном и субрегиональном уровнях. |
| The importance of an integrated and comprehensive implementation of the commitments made by the Summit was reaffirmed by the Commission for Social Development at its thirty-seventh session. | Важность комплексного и всеобъемлющего осуществления принятых на Встрече на высшем уровне обязательств была подтверждена Комиссией социального развития на ее тридцать седьмой сессии. |
| In this connection, we attach the greatest importance to the follow-up and implementation of agreements emanating from the World Summit for Social Development. | В этой связи мы придаем огромное значение последующему осуществлению соглашений, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития. |
| The Belgrade Summit of the Non-Aligned Movement in 1961 saw an emphatic rejection of the notion that apartheid was an internal matter. | На Белградской встрече на высшем уровне Движения неприсоединения 1961 года была открыто отвергнута концепция, согласно которой апартеид является внутренним делом. |
| Since paragraph 5 quater had not been fully considered during the final preparatory meeting, it should be reflected in the text for discussion at the Summit. | Поскольку пункт 5 не был полностью рассмотрен на заключительном подготовительном заседании, его следует отразить в тексте для обсуждения на Встрече на высшем уровне. |
| At the World Summit on Sustainable Development, it was agreed that these strategies must be implemented in all countries by 2005. "8. | На Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию была достигнута договоренность о необходимости осуществления таких стратегий во всех странах к 2005 году. |
| A series of print, electronic, online and audio-visual materials related to the Summit were issued under the overall guidance of the task force. | Под общим руководством Целевой группы был выпущен ряд печатных, электронных, онлайновых и аудиовизуальных материалов, имеющих отношение к Встрече на высшем уровне. |
| At the 2005 World Summit, heads of State and Government recognized the value of developing innovative financing and took an interest in the ongoing international efforts. | На Всемирной встрече на высшем уровне в 2005 году главы государств и правительств признали ценность развития инновационного финансирования и проявили интерес к дальнейшим международным усилиям. |
| Discussions among participants and experts identified trends and developments relating to the Summit, as requested in paragraphs 4 and 10 of resolution 66/211. | В ходе обсуждений участниками и экспертами были выявлены тенденции и события, относящиеся к Встрече на высшем уровне, в соответствии с пунктами 4 и 10 резолюции 66/211. |
| In 2015, the humanitarian community will be in the final stages of preparing for the 2016 World Humanitarian Summit. | В 2015 году гуманитарное сообщество будет находиться на завершающей стадии подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне по гуманитарным вопросам 2016 года. |
| Implement the commitments agreed at previous sessions of the Commission and of the World Summit for Social Development | выполнить обязательства, принятые на предыдущих сессиях Комиссии и Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития; |
| As proposed in the report for the September Summit, Governments need to work towards an international framework to address the challenges beyond 2012. | Как предлагается в докладе сентябрьской встрече на высшем уровне, правительства должны работать над международным рамочным механизмом для решения проблем на период после 2012 года. |
| The World Summit for Social Development emphasized the need to ensure the provision of universal and equitable access to education and primary health care. | На Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития была особо отмечена необходимость обеспечения всеобщего и справедливого доступа к образованию и первичному медико-санитарному обслуживанию. |
| Observed trends in the three core issues and other commitments addressed by the World Summit for Social Development | Наблюдаемые тенденции в осуществлении трех основных задач и других обязательств, установленных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития |