| Furthermore, at the G8 Summit the wider issue of global health would be taken up. | Кроме того, на встрече на высшем уровне Группы восьми будет рассмотрен более широкий вопрос о здравоохранении в глобальном масштабе. |
| The Intergovernmental Commission is to be launched during the fifteenth ASEAN Summit in October 2009. | Межправительственная комиссия должна начать свою работу на пятнадцатой встрече на высшем уровне АСЕАН в октябре 2009 года. |
| They have now been given priority in international policy as a result of the World Summit on Sustainable Development. | Благодаря Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в настоящее время им уделяется приоритетное внимание в международной политике. |
| Other targets in the Plan of Action of the World Summit on Sustainable Development have largely been missed. | Другие задачи, сформулированные в Плане действий, принятом на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, остались практически невыполненными. |
| The main focus of attention and resources should be the implementation of the World Summit action lines. | Основное внимание и ресурсы должны быть направлены на осуществление необходимых мер в определенных на Всемирной встрече на высшем уровне областях деятельности. |
| The Strategic Approach provides a policy framework to support efforts for achieving the World Summit goal. | З. Стратегический подход обеспечивает политическую основу для оказания содействия усилиям по достижению цели, поставленной на Всемирной встрече на высшем уровне. |
| The Copenhagen Declaration and Programme of Action adopted at the World Summit for Social Development emphasized eradication of poverty as an ethical, social, political and economic imperative. | В Копенгагенской декларации и Программе действий, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, подчеркивалось, что искоренение нищеты является этическим, социальным, политическим и экономическим императивом. |
| Lobby actions regarding civil society participation in the 2005 World Summit and modalities of the Doha Financing for Development Review Conference. | Лоббистские действия за участие гражданского общества во Всемирной встрече на высшем уровне 2005 года и способы воздействия Дохинской конференции по финансированию развития. |
| Some of the outputs from Governments were prepared in order to be distributed at the World Summit on Sustainable Development held in Johannesburg. | Правительства подготовили некоторые материалы по проблематике Международного года экотуризма, которые были распространены на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, состоявшейся в Йоханнесбурге. |
| At the World Summit on Sustainable Development, the international community acknowledged the inextricable link between poverty eradication and access to water resource services. | На Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию международное сообщество признало неразрывную связь между искоренением нищеты и доступом к услугам, обеспечиваемым водными ресурсами. |
| The Millennium Development Goals and the discussions at the Johannesburg Summit should provide a context for increased cooperation. | Контекстом для расширения сотрудничества должны стать цели в области развития, поставленные в Декларации тысячелетия, а также обсуждения, состоявшиеся на Йоханнесбургской встрече на высшем уровне. |
| The new international trade regime has serious implications for the hopes raised at the World Summit for Social Development in 1995. | Новый международный торговый режим заставил серьезным образом пересмотреть оптимистичные прогнозы, которые были выдвинуты на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в 1995 году. |
| As emphasized at the Summit, non-discrimination, tolerance, mutual respect and diversity form the starting point for social integration. | Как было подчеркнуто на Встрече на высшем уровне, отсутствие дискриминации, терпимость, взаимное уважение и разнообразие являются исходными условиями социальной интеграции. |
| Sustainable development was accepted as a priority principle for future work of the UN at the World Summit in Johannesburg in 2002. | Устойчивое развитие было признано в качестве одного из приоритетных направлений будущей работы ООН на Всемирной встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге в 2002 году. |
| The World Summit on Sustainable Development recognized that sanitation is an important priority in its own right. | На Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития было признано, что санитария является одним из важных приоритетов по своему праву. |
| Promoting social integration was one of the core issues addressed by the World Summit for Social Development in 1995. | Одним из основных вопросов, рассмотренных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в 1995 году, было содействие социальной интеграции. |
| The notion of competitive, private markets as fundamental to well-functioning economies had been highlighted at the 2005 World Summit. | Понятие конкурентных частных рынков было отмечено на Всемирной встрече на высшем уровне 2005 года как имеющее большое значение для успешного функционирования экономических систем. |
| UNITAR took the lead in the preparatory process of the Bilbao Summit by organizing various thematic and regional workshops which took place worldwide. | ЮНИТАР возглавил процесс подготовки к Встрече на высшем уровне в Бильбао путем организации различных тематических и региональных практикумов, проведенных в разных странах мира. |
| This call was endorsed in the September 2005 World Summit, the largest ever gathering of world leaders. | Данный призыв был одобрен на Всемирной встрече на высшем уровне в сентябре 2005 года, ставшей самым крупным за всю историю саммитом мировых лидеров. |
| In 2005, the world's political leaders had committed themselves at the World Summit collectively to fight poverty and under-development. | В 2005 году на Всемирной встрече на высшем уровне политические лидеры мира приняли на себя обязательство коллективно бороться с нищетой и недостаточным развитием. |
| General report of the Summit of African First Ladies | Общий отчет о Встрече на высшем уровне супруг глав африканских государств и правительств |
| The World Summit for Children called for an expansion of early childhood development activities, including appropriate low-cost and community-based interventions. | На Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей был выдвинут призыв к расширению мероприятий по развитию малолетних детей, включая соответствующие низкозатратные и проводимые на базе коллектива мероприятия. |
| In almost all of these plans, the World Summit commitments were adapted to reflect country-specific challenges, priorities and aspirations. | Практически во всех этих планах обязательства, взятые на Всемирной встрече на высшем уровне, были скорректированы с учетом присущих конкретным странам проблем, приоритетов и задач. |
| He looked forward to active participation with other delegations in achieving the targets set at the World Summit for Social Development. | Оратор охотно примет активное участие вместе с другими делегациями в работе по достижению целей, поставленных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития. |
| Those conditions continued despite the commitments made at the Copenhagen Summit and in the Millennium Declaration. | Такие условия сохраняются, несмотря на обязательства, взятые на Встрече на высшем уровне в Копенгагене и в Декларации тысячелетия. |