Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встрече на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встрече на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встрече на высшем уровне
As part of the preparatory activities for the summit, this conference will have a significant role to play in using science and technology to promote sustainable development and in building a scientific-business partnership. Настоящая конференция, являющаяся частью процесса подготовки к Встрече на высшем уровне, призвана сыграть важную роль в использовании достижений науки и техники для содействия обеспечению устойчивого развития и установлении партнерских связей между научными и деловыми кругами.
The members of the Council were informed that the recently concluded OAU summit in Algiers had unanimously endorsed the Modalities for the Implementation of the Framework Agreement on the Settlement of the Dispute between Ethiopia and Eritrea. Членам Совета было сообщено о том, что на недавно завершившейся встрече на высшем уровне стран - членов Организации африканского единства (ОАЕ) в Алжире были единодушно одобрены Способы выполнения Рамочного соглашения об урегулировании спора между Эфиопией и Эритреей.
In January 2013, the African Union summit adopted the African Union policy framework on security sector reform. На состоявшейся в январе 2013 года встрече на высшем уровне Африканского союза была принята рамочная программа Африканского союза по реформированию сектора безопасности.
In addition, we reaffirm the importance of committing fresh, additional resources to financing the plan of action to be adopted at that summit. Кроме того, мы подтверждаем важность выделения новых и дополнительных ресурсов для финансирования плана действий, который будет принят на предстоящей встрече на высшем уровне.
Yet we failed to address those matters in the outcome document adopted at the review summit last night, even as the issue of nuclear weapons and their non-proliferation is among the most prominent items in world news and on the international agenda. Однако мы не смогли отразить эти вопросы в итоговом документе, принятом вчера вечером на встрече на высшем уровне по проведению обзора, хотя проблема ядерного оружия и его нераспространения занимает одно их ведущих мест в сводках мировых новостей и в международной повестке дня.
After being considered by the Union of Soviet Socialist Republics and the United States at the 1986 Reykjavik summit, the idea of banning all ballistic missiles has received regular consideration by disarmament specialists. Идея запрещения всех баллистических ракет, рассмотренная Союзом Советских Социалистических Республик и Соединенными Штатами Америки на встрече на высшем уровне в Рейкьявике в 1986 году, регулярно изучалась специалистами в области разоружения.
This we have done, and its Framework for Action, with specific milestones, has been widely endorsed, including by the Organization of African Unity summit in Lomé last July. Это обещание нами выполнено, и рамки его действий с намеченными конкретными вехами получили широкую поддержку, в том числе на встрече на высшем уровне Организации африканского единства, состоявшейся в Ломе в июле прошлого года.
It was in that context that the President of the Togolese Republic advocated the establishment of an African peacekeeping force at the 1994 summit of the Organization of African Unity. Именно в этом контексте президент Тоголезской Республики выступил на встрече на высшем уровне Организации африканского единства в 1994 году с инициативой создания африканских сил по поддержанию мира.
These questions will be taken up at next year's Group of Seven summit, to be held in Halifax, and should be debated as widely as possible within other relevant institutions. Эти вопросы будут рассмотрены в будущем году на встрече на высшем уровне "группы семи", которая состоится в Галифаксе, и их следует как можно более широко обсудить во всех соответствующих учреждениях.
At an early stage the Committee agreed to start drafting a universal declaration to be adopted by a summit meeting on the occasion of the fiftieth anniversary. На раннем этапе своей работы Комитет договорился о том, чтобы начать разработку универсальной декларации для принятия ее на встрече на высшем уровне по случаю празднования пятидесятой годовщины.
This view is shared by the majority of the United Nations membership, as is evident from paragraphs 30 and 32 of the Declaration of the Non-Aligned summit held in Jakarta last year. Это мнение разделяют большинство членов Организации Объединенных Наций, что явствует из пунктов 30 и 32 Декларации, принятой на встрече на высшем уровне неприсоединившихся стран в Джакарте в прошлом году.
The Declaration and other documents adopted at the fifth summit of the Economic Cooperation Organization, held in Almaty in May, contained excellent recommendations for the creation of a favourable trading climate. В Декларации и других документах, принятых на пятой Встрече на высшем уровне стран - членов Организации экономического сотрудничества, проходившей в мае в Алматы, содержатся ценные рекомендации, касающиеся создания благоприятного климата для развития торговли.
We are also keen to take forward the work which was initiated at the Moscow summit on nuclear safety, concerning options for the disposal of surplus fissile material resulting from the dismantling of nuclear weapons. Мы также стремимся продвинуть вперед работу, которая была начата на Московской встрече на высшем уровне, посвященной проблемам ядерной безопасности, в отношении вариантов утилизации излишков расщепляющегося материала, образующихся в результате демонтажа ядерных боеприпасов.
The Heads of State and Government of ECCAS adopted the two documents at a subsequent summit, which was also held in Malabo, on 24 February 2000. Главы государств и правительств стран - членов ЭСЦАГ приняли оба документа на состоявшейся после этого встрече на высшем уровне, которая проходила также в Малабо 24 февраля 2000 года.
Considered as the summit of solutions, the Tunis phase made it possible to meet challenges and achieve a set of results whose implementation and follow-up will be undertaken by all stakeholders, including Governments, international and intergovernmental organizations, civil society and the private sector. В реализации принятых на Встрече на высшем уровне решений и в последующей деятельности по ее итогам будут принимать участие все действующие лица, включая правительства, международные и межправительственные организации, гражданское общество и частный сектор.
That would give added momentum to discussions on both START II and the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems, which had begun in June 1999 at the summit meeting between President Clinton and President Yeltsin in Cologne. Есть все основания надеяться, что это придаст новый импульс работе над договором СНВ-З и Договором по ограничению систем противоракетной обороны, переговоры в отношении которых договорились начать на своей встрече на высшем уровне в июне прошлого года президенты Клинтон и Ельцин.
At the IGAD summit meeting, held at Khartoum on 23 and 24 November, Mr. Hassan was the first Somali leader since 1991 to be re-admitted to the seat of Somalia in the organization. На Встрече на высшем уровне МОВР, состоявшейся в Хартуме 23 и 24 ноября, г-н Хасан был первым сомалийским лидером после 1991 года, которому было предоставлено право занять место Сомали в этой организации.
It was against this background that a decision was taken by the Group of Eight at their summit in Cologne, Germany, in June 1999 to broaden and accelerate implementation of the HIPC Initiative launched in 1996. С учетом этого Группа восьми на своей встрече на высшем уровне в Кёльне, Германия, в июне 1999 года приняла решение расширить и ускорить осуществление Инициативы в отношении стран, имеющих большую задолженность, которая была принята в 1996 году.
The most recent example had been the attempted assassination of President Fidel Castro at the tenth Ibero-American summit held on 18 and 19 November 2000; she provided details in that regard. В качестве самого последнего примера можно привести покушение на президента Фиделя Кастро на десятой Иберо-американской встрече на высшем уровне, состоявшейся 18 и 19 ноября 2000 года, о котором г-жа Альварес-Нуньес подробно рассказывает.
I also welcome the very valuable contribution made by the G-8 Digital Opportunities Task Force, set up at the Okinawa summit, and by the Genoa Plan of Action in raising awareness, in linking networks and in promoting multistakeholder initiatives. Я также приветствую весьма важный вклад Целевой группы по возможностям использования цифровой технологии Группы «восьми», созданной на Встрече на высшем уровне в Окинаве, и принятого в Генуе Плана действий в повышение информированности, создание электронных сетей и содействие инициативам с участием различных субъектов.
Similarly, at their recent summit, the Heads of State or Government of the Non-Aligned Movement acknowledged the right to water for all in their final document. Аналогичным образом, на недавней встрече на высшем уровне глав государств и правительств Движения неприсоединившихся стран в их совместном заявлении было признано право на воду для всех.
The budget is expected to be approved at the summit meeting of the Heads of State of the Mano River Union in January 2007. Ожидается, что в январе 2007 года на встрече на высшем уровне глав государств, входящих в Союз стран бассейна реки Мано, будет утвержден бюджет Союза.
In this connection, we welcome the agreement at the United States-Russia summit meeting to conclude negotiations for a new treaty to succeed the Strategic Arms Reduction Treaty by the end of this year. В этой связи мы приветствуем договоренность, достигнутую на встрече на высшем уровне Соединенные Штаты-Россия, относительно завершения переговоров о заключении нового договора, который к концу этого года придет на смену Договору о дальнейшем сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений.
Our attention should also be focused on the campaign against malaria, as a follow-up to an earlier summit, which also took place in Abuja. Мы должны также обратить внимание на кампанию по борьбе с малярией в рамках выполнения решений, принятых на предыдущей встрече на высшем уровне, состоявшейся также в Абудже.
Some reports to my leader here, the Secretary-General, have indicated that the last summit that we had, in Nairobi, on 20 September, did not produce any good results. В некоторых сообщениях, поступающих к нашему лидеру, Генеральному секретарю, говорится о том, что на последней встрече на высшем уровне, проходившей 20 сентября в Найроби, не было достигнуто положительных результатов.