A "zero version" of the transport and environment indicator report will be published in Autumn 1999, and serve as input to the Helsinki Summit (December 1999) under the Finnish presidency of the EU. |
Исходный вариант доклада по показателям в области транспорта и окружающей среды будет опубликован осенью 1999 года и представлен на Встрече на высшем уровне в Хельсинки (декабрь 1999 года), на которой функции председательства ЕС будет осуществлять Финляндия. |
Many expressed support for the inclusion, in the upcoming 2005 World Summit, of another target under the maternal health goal: universal access to reproductive health services through primary health care systems by 2015. |
Многие высказались в поддержку включения на предстоящей Всемирной встрече на высшем уровне 2005 года в раздел «Улучшение охраны материнства» еще одного целевого показателя: обеспечение всеобщего доступа к услугам в области охраны репродуктивного здоровья в рамках систем первичного медико-санитарного обслуживания к 2015 году. |
The High-level Plenary Meeting of the General Assembly has assumed critical significance for reinvigorating action in respect of the central challenge - to us all as a global community - of achieving the goals of the Millennium Declaration and the World Summit on Sustainable Development. |
Пленарное заседание Генеральной Ассамблеи на высоком уровне признало важнейшее значение активизации усилий для решения главной задачи, стоящей перед всеми нами как мировым сообществом, - задачи достижения целей, намеченных в Декларации тысячелетия и на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию. |
The overarching goal of the Strategic Approach is to have ensured, by 2020, that chemicals are used and produced in ways that lead to the minimization of significant adverse effects on human health and the environment - a target endorsed by the World Summit on Sustainable Development. |
Общая цель стратегического подхода заключается в обеспечении к 2020 году такого использования и производства химических веществ, чтобы это вело к минимизации серьезного неблагоприятного воздействия на здоровье человека и окружающую среду, - цель, которая была одобрена на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию. |
A suitable multistakeholder and multisectoral oversight mechanism will be needed to communicate the objectives and methodologies of SAICM implementation and to monitor and report on progress and ensure continued advances to meet the Johannesburg Summit 2020 goal. |
Для распространения информации о целях и методологиях применения СПМРХВ, а также для осуществления контроля и предоставления докладов о ходе работы и обеспечения постоянного прогресса в деле достижения поставленной на Йоханнесбургской встрече на высшем уровне цели на 2020 год необходимо создать надлежащий многосторонний и межсекторальный механизм контроля. |
The Committee indicated its willingness to provide assistance to the Secretariat General of ECCAS with a view to expediting the revision of the Treaty establishing the Community, decided on at the Malabo Summit, particularly, in order to take the integration of COPAX into consideration. |
Комитет заявил о своей готовности предоставить всю необходимую помощь Генеральному секретарю ЭСЦАГ с целью ускорения пересмотра Договора Сообщества, решение о котором было принято на встрече на высшем уровне в Малабо, в частности с тем, чтобы учесть интеграцию КОПАКС. |
Zimbabwe, Angola and Namibia's positive response is also in line with the resolution approved at the Summit of the Organization of African Unity in Harare, in 1997, condemning the change of legitimate Governments by military means. |
Позитивные ответные меры, принятые Зимбабве, Анголой и Намибией, также соответствуют резолюции, которая была принята на Встрече на высшем уровне Организации африканского единства в Хараре в 1997 году и в которой была осуждена смена законных правительств военными средствами. |
Furthermore, the SAARC Leaders, at their 10th Summit in Colombo, noting that two conferences had been held since 1996 in this regard, called for the continued sharing of expertise with regard to the different areas of police investigation and investigation of organized crime. |
Кроме того, руководители стран - членов СААРК на своей десятой встрече на высшем уровне в Коломбо, отметив, что за период с 1996 года было проведено две конференции по данному вопросу, призвали продолжать обмен опытом по различным аспектам проводимых полицией расследований и расследований случаев организованной преступности. |
Also welcomes the overwhelming response of all countries, especially the developing countries, to the commitments agreed upon at the World Summit for Children; |
З. приветствует также продемонстрированную всеми странами, особенно развивающимися странами, горячую поддержку обязательств, согласованных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей; |
This special session, in our view, should therefore impel our international community to make real headway in establishing a new world alliance to safeguard the environment and reduce social inequities, an alliance that was advocated at the Rio Summit. |
Поэтому, на наш взгляд, эта специальная сессия должна стать стимулом для нашего международного сообщества в деле достижения реального прогресса в формировании нового мирового альянса для защиты окружающей среды и смягчения социального неравенства - альянса, который пропагандировался на Встрече на высшем уровне в Рио-де-Жанейро. |
The Partners reaffirm their shared commitment to the purposes, principles, and provisions of the Helsinki Final Act and subsequent documents of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), including the Charter of Paris and the documents adopted at the Lisbon OSCE Summit. |
Партнеры вновь подтверждают свою общую приверженность целям, принципам и положениям хельсинкского Заключительного акта и последующих документов Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), включая Парижскую хартию и документы, принятые на встрече на высшем уровне ОБСЕ в Лиссабоне. |
The Summit Conference on Sustainable Development identified the key challenges for the development of the Latin American region in the next five decades and its main urban problems. |
На Встрече на высшем уровне по устойчивому развитию были определены основные задачи развития латиноамериканского региона на следующие пять десятилетий и основные проблемы региона в области развития городов. |
At the Summit Conference on Sustainable Development, Heads of State adopted a declaration expressing their support for the integration of civil society into the design and implementation of sustainable development policies in Latin America and the Caribbean at regional and national levels. |
На Встрече на высшем уровне по устойчивому развитию главы государств приняли декларацию, в которой высказались в поддержку участия гражданского общества в разработке и осуществлении стратегии устойчивого развития в Латинской Америке и Карибском бассейне как на региональном, так и на национальном уровне. |
Nonetheless, as the participants in the World Summit for Social Development had recognized, it would be difficult to eradicate poverty in the absence of an enabling international environment that offered opportunities for participation to all developing countries, especially those in Africa and least developed countries. |
Несмотря на это, и как было признано на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, будет трудно искоренить нищету без создания благоприятной международной обстановки, обеспечивающей для всех развивающихся стран, в первую очередь для африканских стран и наименее развитых стран, условий для участия. |
The participants in the World Summit for Social Development, held in Copenhagen, had defined the priorities and the main instruments for eliminating poverty, specifically in the areas of education, health, hygiene and malnutrition. |
На Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, состоявшейся в Копенгагене, были определены приоритеты и основные средства для искоренения нищеты, в частности в сфере образования, здравоохранения, гигиены и улучшения качества питания. |
In particular, it should review the problem of external debt so that the 20/20 compact for human development agreed to at the World Summit for Social Development would be respected. |
Необходимо, в частности, вновь рассмотреть проблему внешней задолженности для обеспечения соблюдения пакта 20/20 о развитии человеческого потенциала, заключенного на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития. |
The ultimate goals set by the World Summit for Social Development were the eradication of absolute poverty, the achievement of full employment, and the fostering of secure, stable and just societies. |
Конечная цель, установленная на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, заключается в ликвидации абсолютной нищеты, обеспечении полной занятости и укреплении безопасных, стабильных и справедливых общественных систем. |
The Forum assessed progress achieved in reaching the Global targets on ageing for the year 2001, and drafted proposals for regional observances of the Year to be presented to the presidents and heads of state at the Ibero-American Summit in 1998. |
На этом форуме была осуществлена оценка прогресса в области достижения глобальных целей по проблемам старения на период до 2001 года и подготовлены предложения для проведения мероприятий Года в регионе, которые будут представлены президентам и главам государств на Иберо-американской встрече на высшем уровне в 1998 году. |
We also hope that the thinking of the Rio Group in this field will be of use in the discussions on the ethical values of democracy at the Seventh Ibero-American Summit, to be held in Venezuela. |
Мы надеемся также, что выводы Группы Рио в этой области могут быть полезными при обсуждении вопроса об этических ценностях демократии на седьмой Иберо-американской встрече на высшем уровне, которая будет проходить в Венесуэле. |
At both the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women, note was taken of the need for a more comprehensive and equitable understanding of changes in the workplace. |
Как на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, так и на четвертой Всемирной конференции по положению женщин отмечалась потребность в более всеобъемлющем и справедливом понимании изменений, происходящих на рабочих местах. |
C. Situation and needs of the child 27. The World Summit for Children discussed the family's changing capacity and competence, its strengths and weaknesses, its nurturing role and its role as an agent of change. |
На Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей обсуждались вопросы, касающиеся изменения потенциальных возможностей и уровня профессиональных навыков в рамках семьи, ее сильных и слабых сторон, ее роли в области воспитания и как фактора изменений. |
At the Sharm El-Sheikh Summit, the UNIC Cairo Information Officer arranged for the distribution to all delegates of files containing different United Nations resolutions on the elimination of terrorism and the Secretary-General's statement on terrorism, delivered in Mexico in March. |
На Шарм-эш-Шейхской встрече на высшем уровне ответственный за информацию сотрудник Каирского ИЦООН организовал распространение среди всех делегатов подборки документов, содержащих различные резолюции Организации Объединенных Наций, касающиеся ликвидации терроризма, и заявление Генерального секретаря по проблеме терроризма, с которым он выступил в марте в Мексике. |
FOREWORD The 1997 Report on the World Social Situation is devoted to the central issues considered at the World Summit for Social Development, held in Copenhagen, Denmark on 6-12 March 1995. |
Доклад о мировом социальном положении 1997 года посвящен ключевым вопросам, рассматривавшимся на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, проходившей в Копенгагене, Дания, 6-12 марта 1995 года. |
A commemorative meeting on the "Review of Progress on the Goals Set at the World Summit for Children" will take place on Monday, 30 September 1996, at 9 a.m. in the Trusteeship Council Chamber. |
В понедельник, 30 сентября 1996 года, в 9 ч. 00 м. в зале Совета по Опеке состоится торжественное заседание на тему "Обзор прогресса в осуществлении целей, поставленных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей". |
(o) World YWCA was selected to make presentation to World Summit for Children at the Untied Nations in New York. |
о) ВАМЖХ было поручено представление доклада на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, проведенной Организацией Объединенных Наций в Нью-Йорке. |