Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встрече на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встрече на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встрече на высшем уровне
Recalling also its resolution 57/238 of 20 December 2002, in which it called on the international community to participate actively in the preparatory process of the Summit and to contribute to the trust fund established by the International Telecommunication Union to that effect, ссылаясь также на свою резолюцию 57/238 от 20 декабря 2002 года, в которой она призвала международное сообщество активно участвовать в процессе подготовки к Встрече на высшем уровне и вносить взносы в целевой фонд, учрежденный для этого Международным союзом электросвязи,
Welcoming the Stability Pact for South-Eastern Europe initiated by the European Union, adopted in Cologne, Germany, on 10 June 1999, and endorsed at the Sarajevo Summit of 30 July 1999, and stressing the crucial importance of its adequate and timely implementation, приветствуя разработанный по инициативе Европейского союза Пакт стабильности для Юго-Восточной Европы, принятый в Кёльне, Германия, 10 июня 1999 года и одобренный на Сараевской встрече на высшем уровне 30 июля 1999 года, и подчеркивая решающее значение его надлежащего и своевременного осуществления,
(b) The mandate of the Commission should be adapted in order to ensure an integrated approach to social development, taking into account the relationship between social and economic development as defined by the recommendations adopted by the World Summit for Social Development; Ь) мандат Комиссии должен быть адаптирован в целях обеспечения комплексного подхода к социальному развитию с учетом связи между социальным и экономическим развитием, как это определено в рекомендациях, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития;
(a) To promote to the fullest extent the well-being and potential of all children and youth as representing the world's future human resources, in line with the commitments made in this respect at the World Summit for Children; а) всемерно способствовать благосостоянию и расширению возможностей всех детей и молодежи, которые представляют собой будущие людские ресурсы планеты, в соответствии с обязательствами, взятыми в данной связи на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей;
Late October-early November 1991: International forum of NGOs in Harare, Zimbabwe, for the updating in Africa of the commitments made by Heads of State and Government at the World Summit on the Survival, Protection and Development of Children. конец октября - начало ноября 1991 года: участие в международном форуме НПО в Хараре, Зимбабве, по вопросам реализации на африканском континенте обязательств, принятых главами государств и правительств на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах обеспечения выживания, защиты и развития детей
In structural adjustment programmes, for example, authorities in developing countries were encouraged to give more consideration to their economic, social and environmental impacts, taking into account Commitment 8 of the Copenhagen Declaration adopted at the World Summit for Social Development. 5 Например, в рамках программ структурной перестройки руководству развивающихся стран предлагается уделять больше внимания экономическим, социальным и экологическим последствиям проведения этих программ, с учетом обязательства 8 Копенгагенской декларации, принятой на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития 5/.
Invites the Food and Agriculture Organization of the United Nations, in its implementation of the Plan of Action adopted by the World Summit on Food, to focus on women's poverty in relation to their rights to land and property; просит Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций в процессе реализации Плана действий, принятого на Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам продовольствия, сосредоточить внимание на положении женщин, живущих в бедности, и их правах на землю и имущество;
Reiterating the concern for accelerating the process of regional cooperation in the priority areas of transport and communications, trade and energy as underlined in the Ashgabat Declaration adopted during the Fourth Summit Meeting of the Heads of State and Government of the States members of ECO, подтверждая заинтересованность в ускорении процесса регионального сотрудничества в приоритетных областях транспорта и связи, торговли и энергетики, что особо отмечено в Ашгабатской декларации, принятой на четвертой Встрече на высшем уровне глав государств и правительств государств - членов ОЭС,
Underscores the position that the setting up of a neutral force as recommended by the Nairobi Summit would have been the most effective manner of facilitating the creation of safe corridors and temporary sanctuaries and ensuring an effective African contribution to such a force. подчеркивает позицию в отношении того, что формирование нейтральных сил, как рекомендовано на Найробийской встрече на высшем уровне, было бы наиболее эффективной мерой, содействующей созданию безопасных коридоров и временных убежищ и обеспечению эффективного участия стран Африки в таких силах.
Encourages Governments to conduct periodic national and subnational reviews of progress in achieving the World Summit for Children goals, and in the broader context of the implementation of the Convention on the Rights of the Child; призывает правительства проводить периодические национальные и субнациональные обзоры прогресса в достижении целей, поставленных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, и, в более широком контексте, хода осуществления Конвенции о правах ребенка;
Parliaments in all countries to adopt the appropriate legislative measures conducive to the implementation of the commitments of the World Summit for Social Development and the further initiatives contained in the present document, and encouraging the contribution of the Inter-Parliamentary Union in this effort. парламентам всех стран принять соответствующие законодательные меры, способствующие осуществлению обязательств, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, и дальнейших инициатив, перечисленных в настоящем документе, и содействовать привлечению Межпарламентского союза к участию в этой деятельности.
Encourages, at the national level, the active involvement of all Government agencies responsible for economic development, social development and environmental protection, and invites them to provide coordinated inputs and contributions to the preparatory process of the Summit; рекомендует на национальном уровне всем государственным учреждениям, отвечающим за экономическое развитие, социальное развитие и охрану окружающей среды, обеспечить свое активное участие и предлагает им внести согласованный вклад в процесс подготовки к Встрече на высшем уровне;
The 1995 World Summit for Social Development noted that "societies must respond more effectively to the material and spiritual needs of individuals" and that intolerance and religious hatred pose "severe threats" to human security and well-being. На состоявшейся в 1995 году Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития было отмечено, что «страны должны более эффективно реагировать на материальные и духовные потребности отдельных лиц» и что нетерпимость и религиозная ненависть представляют
Requests the Executive Director to strengthen sustainable consumption and production activities of the United Nations Environment Programme within its existing mandate and subject to available resources, and consistent with the recommendations adopted at the World Summit on Sustainable Development; просит Директора-исполнителя усиливать мероприятия по устойчивому потреблению и производству Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в рамках ее действующего мандата и при наличии ресурсов, а также в соответствии с рекомендациями, принятыми на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию;
The presentation of the present Declaration and early results on its implementation to the ten-year review of the outcome of the United Nations Conference on Environment and Development, to be undertaken at the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg, in 2002. представление настоящей Декларации и первых результатов ее осуществления во время десятилетнего обзора хода реализации решений Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, который намечено провести на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге в 2002 году.
Support for innovative ways to accelerate the Education for All agenda as elaborated in the Summit of Heads of State of Burkina Faso, Chad, Mali, Niger and Senegal, held in Bamako, Mali, in November 2000; поддержки новаторских путей ускорения достижения целей «Образования для всех», разработанных на состоявшейся в ноябре 2000 года в Бамако, Мали, Встрече на высшем уровне глав государств Буркина-Фасо, Мали, Нигера, Сенегала и Чада;
The decision, adopted at the Second Summit of the Americas, to promote the signature or ratification of, or accession to, as appropriate, the instruments that make up the body of inter-American law pertaining to human rights; решение, принятое на второй встрече на высшем уровне стран американского континента в отношении содействия в соответствующих случаях подписанию и ратификации документов, составляющих правовое наследие межамериканского порядка в области прав человека, или присоединению к ним;
(c) Developing policies and programmes aimed at contributing towards the goals and objectives agreed to at the World Summit for Social Development, including the eradication of poverty, promotion of full employment and strengthening of social integration; с) разработка стратегий и программ, направленных на содействие достижению целей и задач, согласованных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, включая ликвидацию нищеты, содействие обеспечению полной занятости и активизацию процесса социальной интеграции;
UNDP and its sister agencies need to demonstrate the efficiency, transparency and credibility of multilateral aid as a vehicle for achieving the ultimate goals of people-centred, sustainable development which the world community subscribed to at the World Summit for Social Development; ПРООН и ее ассоциированным учреждениям следует продемонстрировать эффективность, транспарентность и надежность многосторонней помощи в качестве средства достижения конечных целей ориентированного на людей устойчивого развития, о приверженности к которому мировое сообщество заявило на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития;
In order to meet the targets set at the World Summit on Sustainable Development and Millennium Development Goals in the areas of water, sanitation and human settlements, we as children and youth have identified the following priorities for action. Для выполнения соглашений, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, и достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей развития в области водных ресурсов, санитарии, населенных пунктов мы, дети и молодежь, ставим следующие первоочередные задачи:
the endorsement by Heads of State and Government at the 2005 World Summit of the United Nations of fair globalization and the goals of full and productive employment and decent work for all, as central objectives of their relevant national and international policies; подтверждением главами государств и правительств на Всемирной встрече на высшем уровне Организации Объединенных Наций 2005 года того, что справедливая глобализация и цели полной и продуктивной занятости и обеспечения достойной работой всех являются ключевой задачей их соответствующей национальной и международной политики;
Recalling the commitment from the 2005 World Summit of developing and implementing a package for HIV prevention, treatment and care with the aim of coming as close as possible to the goal of universal access to treatment by 2010, ссылаясь на принятое на Всемирной встрече на высшем уровне 2005 года обязательство разработать и осуществить пакет мер по профилактике и лечению и уходу за ВИЧ-инфицированными, с тем чтобы как можно дальше продвинуться в достижении цели обеспечения всеобщего доступа к лечению к 2010 году,
Reaffirm our commitments to accelerate progress to achieve the goals for children agreed at the World Summit for Children in 1990 and the 1996 SAARC Ministerial Conference on Children; подтверждаем наши обязательства ускорить прогресс в деле достижения целей в интересах детей, согласованных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей в 1990 году, и Конференции СААРК на уровне министров по вопросу о положении детей 1996 года;
In response to the urgent sustainable development challenges in Africa identified in the Johannesburg Plan of Implementation, adopted at the World Summit on Sustainable Development, and in the NEPAD framework, the subprogramme's strategy will focus on the following priorities: С учетом неотложного характера проблем в области обеспечения устойчивого развития в Африке, указанных в Йоханнесбургском плане выполнения решений, принятого на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, и в рамках НЕПАД, реализуемая в рамках подпрограммы стратегия будет прежде всего ориентирована на следующие приоритетные задачи:
Urges the developed countries and International institutions to take specific measures for the fulfilment of the commitments made at the World Social Summit, held in Copenhagen, as well as other international fora so as to enable the Least Developed Member States to attain this objective. настоятельно призывает развитые страны и международные учреждения принять конкретные меры по выполнению обязательств, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне, состоявшейся в Копенгагене, а также на других международных форумах с тем, чтобы дать наименее развитым государствам-членам возможность достичь упомянутой цели;