| In June 1993 the high-level ministerial segment of the Economic and Social Council focused on the World Summit for Social Development. | Этап заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета с участием министров в июне 1993 года был посвящен Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития. |
| The present report provides a summary of the activities undertaken in the preparations for the World Summit for Social Development and outlines the main elements of a public information strategy. | З. В настоящем докладе содержится краткое изложение мероприятий, проведенных в рамках подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, и дается представление об основных элементах стратегии в области общественной информации. |
| As one of the United Nations bodies with a specific mandate for inter-agency collaboration, JUNIC will play a pivotal role in the Summit information campaign. | ОИК, как один из органов Организации Объединенных Наций, на который возложена конкретная задача содействия межучрежденческому сотрудничеству, будет играть центральную роль в информационной кампании, посвященной Встрече на высшем уровне. |
| Similarly, the commitments we made at the World Summit for Social Development continue to be a top priority of the Government. | Аналогичным образом, обязательства, которые мы приняли на себя на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, продолжают занимать приоритетное место в деятельности моего правительства. |
| At the Fifth Summit, held in Mauritius in October 1993, we decided to play a more political role on the international scene. | На пятой Встрече на высшем уровне, которая состоялась на Маврикии в октябре 1993 года, мы приняли решение играть на международной арене более политическую роль. |
| Those resources cannot be obtained through voluntary contributions, as has been demonstrated by the insufficient response to the modest commitments undertaken at the Rio Summit. | Упомянутые ресурсы невозможно получить за счет добровольных взносов, свидетельством чего является недостаточный отклик на те скромные обязательства, которые были приняты на встрече на высшем уровне в Рио. |
| There was general support for the opinion that the forthcoming World Summit for Social Development, to be held at Copenhagen in March 1995, should also address women's issues. | Представители высказали общее мнение о том, что на предстоящей Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, которая должна состояться в Копенгагене в марте 1995 года, следует также рассмотреть вопросы, касающиеся женщин. |
| At the World Summit for Social Development in 1995, there will be many other ideas and proposals for the alleviation and elimination of poverty. | На Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в 1995 году будут сформулированы многие другие идеи и предложения по смягчению остроты проблемы нищеты и ее ликвидации. |
| It has been estimated that the additional financial resources required to achieve the goals set by the World Summit for Children will be $25 billion per year. | По оценкам, дополнительные финансовые ресурсы, необходимые для достижения целей, поставленных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, составляют 25 млрд. долл. США в год. |
| Strengthening intersectoral and intrasectoral linkages is a prerequisite to maximizing water supply and sanitation support for achieving the goals of the World Summit for Children. | Укрепление меж- и внутрисекторальных связей - это непременное условие максимального наращивания помощи в деле водоснабжения и санитарии для достижения целей, поставленных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей. |
| Thus, together with other Forum countries, we will aspire to develop a strategy that will prepare the way for the World Summit for Social Development. | Таким образом, совместно с другими странами - членами Форума мы стремимся к выработке стратегии, которая проложит путь к Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития. |
| In his delegation's view, the political declaration to be adopted by the World Summit should be a clear, concise document which reflected pluralism and had ethical value. | По мнению перуанской делегации, Политическая декларация, которая будет принята на Всемирной встрече на высшем уровне, должна представлять собой ясный и четкий документ, отражающий плюрализм мнений и обладающий этической ценностью. |
| A related issue that should also be discussed at the Summit was better access to financial support during and after periods of study. | Связанным с этим вопросом, который также следует обсудить на Встрече на высшем уровне, является вопрос о более широком доступе к финансовым средствам поддержки во время обучения и по его завершении. |
| At the forthcoming World Summit for Social Development a new model could emerge, shifting the emphasis from charity and welfare to participation in decision-making. | На предстоящей Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития может быть выработана новая модель, предусматривающая смещение акцента от благотворительности и оказания помощи к участию в процессе принятия решений. |
| He was pleased that the draft programme of action to be adopted at the Summit for Social Development would focus on the problems of youth. | Оратор с удовлетворением отмечает, что в центре проекта программы действий, которая будет принята на Встрече на высшем уровне в интересах социального развития, стоят проблемы молодежи. |
| It was hoped that that relationship would be further underscored at the World Summit for Social Development to take place in March 1995. | Нигер выражает надежду, что эта взаимосвязь станет объектом еще более пристального внимания на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, которая состоится в марте 1995 года. |
| If industrialized countries honoured the commitments made at the World Summit for Children, the income figures in the plan would be exceeded. | Если промышленно развитые страны выполнят обязательства, взятые ими на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, то приведенные в плане цифры поступлений будут превзойдены. |
| The Summit should establish minimum social guarantees for children and mechanisms should be set up to monitor those guarantees at the national level. | На Встрече на высшем уровне необходимо установить минимальные социальные гарантии для детей и создать механизмы для осуществления контроля за обеспечением таких гарантий на национальном уровне. |
| Several resolutions were adopted, studies undertaken, thematic discussions held, not to mention the preparatory process for the World Summit for Social Development. | Было принято несколько резолюций, проводились исследования, организовывались тематические дискуссии, не говоря уже о подготовке к Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития. |
| Another remarkable development is the implementation of the World Summit's call for provincial and local governments to prepare their own programmes of action for children. | Заслуживает внимания и такой процесс, как осуществление прозвучавшего на Всемирной встрече на высшем уровне в адрес провинциальных и местных органов управления призыва к подготовке собственных программ действий в интересах детей. |
| At the twenty-seventh OAU Summit, held at Abuja, Nigeria, in June 1991, African leaders decided to convene an International Conference for Assistance to African Children. | На двадцать седьмой Встрече на высшем уровне глав стран - членов ОАЕ, состоявшейся в Абудже, Нигерия, в июне 1991 года, руководители африканских государств постановили созвать Международную конференцию по помощи африканским детям. |
| The CARICOM Summit held in Trinidad and Tobago in June 1992 likewise made recommendations for the preparation and implementation of NPAs in its member countries. | На состоявшейся в июне 1992 года в Тринидаде и Тобаго встрече на высшем уровне стран - членов КАРИКОМ были также выдвинуты рекомендации в отношении подготовки и осуществления НПД в этих странах. |
| As UNDP's human development initiative and the goals and strategies of the World Summit are broadly synergistic, these missions have been helpful to countries in formulating their NPAs. | Поскольку инициатива ПРООН в области развития людских ресурсов и сформулированные на Всемирной встрече на высшем уровне цели и стратегии в основном совпадают, страны извлекли пользу от направления таких миссий, которые оказали им помощь в разработке их НПД. |
| UNDP support to the Children's Vaccine Initiative ($21.6 million proposed for the period 1992-1996) is also a direct response to the World Summit. | Непосредственным откликом ПРООН на решения, принятые на Всемирной встрече на высшем уровне, является также ее поддержка инициативы по вакцинации детей (на эти цели в период 1992-1996 годов предлагается выделить 21,6 млн. долл. США). |
| His delegation supported the three core issues, to be addressed at the Summit, which were clearly interrelated: social integration, poverty reduction and productive employment. | Делегация Таиланда одобряет три основные темы, выбранные для обсуждения на Встрече на высшем уровне и связанные между собой: социальная интеграция, смягчение остроты проблемы нищеты и расширение производительной занятости. |