On the positive side, the Summit and the entry into force of the Convention on the Rights of the Child helped accord political priority to children. |
Что касается положительных сторон, то благодаря Встрече на высшем уровне и вступлению в силу Конвенции о правах ребенка интересы детей стали политическим приоритетом. |
Among other gains, substantial advances were made in respect of most of the goals set at the World Summit for Children. |
Кроме того, были достигнуты успехи в отношении большинства целей, установленных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей. |
More than 20,000 participants from 191 governments, intergovernmental and non-governmental organizations, the private sector, academia and the scientific community took part in the Summit. |
Во Встрече на высшем уровне приняли участие свыше 20000 представителей от правительств 191 страны, межправительственных и неправительственных организаций, частного сектора, академических кругов и научного сообщества. |
Recently, young people demonstrated through their participation at the World Summit on Sustainable Development that they could inject social values and notions of equity into debate. |
Недавно молодые люди продемонстрировали на основе своего участия во Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию способность привнести в обсуждение социальные ценности и понятия равенства. |
The central role of poverty alleviation in development was an important principle endorsed at the World Summit for Social Development in Copenhagen. |
Центральная роль задачи облегчения нищеты в контексте развития стала важным принципом, который получил поддержку на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене. |
At the political level, the European Union restated its commitments regarding South-Eastern Europe at the Zagreb Summit on 24 November. |
На политическом уровне Европейский союз подтвердил свои обязательства в отношении Юго-Восточной Европы на встрече на высшем уровне в Загребе 24 ноября. |
The mMeeting exchanged views on the organization of the debate at the Regional Meeting for the World Summit on Sustainable Development. |
Участники совещания обменялись мнениями об организации прений на Региональном совещании по Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию. |
The energy debate at the Summit, in particular, validated the relevance of the framework. |
Обсуждение энергетических вопросов на Встрече на высшем уровне, в частности, подтвердило важность этих рамок. |
In our view, the principle of common but differentiated responsibilities should continue to be the guiding principle for the deliberations of the World Summit on Sustainable Development. |
По нашему мнению, принцип общей, но дифференцированной ответственности должен по-прежнему оставаться руководящим принципом в ходе обсуждений на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию. |
The Plan of Implementation adopted at the World Summit was linked with partnerships, and UNEP was accountable for putting it into practice. |
Принятый на Всемирной встрече на высшем уровне План выполнения решений тесно связан с партнерством, и ЮНЕП несет ответственность за его практическую реализацию. |
At this Summit, the ASEAN Leaders exchanged views on regional and international political and economic issues, including: |
На этой встрече на высшем уровне лидеры АСЕАН обменялись мнениями по региональным и международным политическим и экономическим проблемам, включая: |
The Committee on Earth Observation Satellites participated actively in the preparatory process leading to the World Summit and made important contributions to its outcome. |
Комитет по спутникам наблюдения Земли активно участвовал в процессе подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне и внес важный вклад в её итоговые документы. |
Environment and development issues are taking on renewed momentum as preparations intensify for the 2002 World Summit on Sustainable Development. |
По мере активизации подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию 2002 года все более актуальными становятся вопросы окружающей среды и развития. |
The internationally agreed Millennium Declaration was adopted in 2000 and endorsed in 2002 by the World Summit on Sustainable Development. |
Согласованная на международном уровне Декларация тысячелетия была принята в 2000 году и одобрена в 2002 году на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию. |
UNDP has also been working closely with the secretariat for the Strategy on the preparatory work for the World Summit on Sustainable Development. |
ПРООН также тесно сотрудничала с секретариатом Международной стратегии в процессе подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию. |
This is, in fact, twice the level that was recommended at the Copenhagen Summit. |
Это, фактически, в два раза выше показателя, рекомендованного на встрече на высшем уровне, состоявшейся в Копенгагене. |
During the preparatory process of the World Summit on Sustainable Development, special consideration was given to small island developing States in the Chairman's paper. |
В рамках процесса подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию особое внимание в соответствующем документе Председателя Подготовительного комитета уделялось малым островным развивающимся государствам. |
During the preparatory process of the Summit, broad-based support has been indicated for the International Year of Freshwater, 2003. |
В ходе подготовки к Встрече на высшем уровне идея проведения Международного года пресной воды, 2003 год, получала широкую поддержку. |
The delegations to the World Summit are invited: |
Делегациям на Все-мирной встрече на высшем уровне предлагается: |
At the coming World Summit in Johannesburg we must make a quantum leap forward towards sustainable development, improved poverty eradication and better management of our natural resources. |
На предстоящей Всемирной встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге мы должны осуществить качественный скачок на пути устойчивого развития, искоренения нищеты и обеспечения рационального использования наших природных ресурсов. |
Recognizing the importance of fully considering in the preparatory process the reports of all intergovernmental processes relevant to the World Summit, |
признавая важное значение всестороннего учета в подготовительном процессе докладов всех межправительственных механизмов, имеющих отношение к Всемирной встрече на высшем уровне, |
C. Preliminary modalities for participation in the World Summit |
С. Предварительный порядок участия во Всемирной встрече на высшем уровне |
Selection of the participants in the multi-stakeholder event other than the governmental representatives should be from the non-governmental organizations and other major groups accredited to the Summit. |
Участники этого многостороннего мероприятия, за исключением представителей правительств, будут отбираться из неправительственных организаций и других основных групп, аккредитованных на Встрече на высшем уровне. |
On the issue of resources, he recalled that at the 2005 World Summit a commitment had been made to double the budget of OHCHR. |
Что касается вопроса о ресурсах, он напоминает о принятом на Всемирной встрече на высшем уровне 2005 года обязательстве удвоить бюджет УВКПЧ. |
In the process, it had to find answers to a number of crucial questions that were raised during the preparations for the Summit. |
В ходе этого процесса ей пришлось решить ряд ключевых вопросов, возникших в рамках подготовки к встрече на высшем уровне. |