It urges the Government of Burundi to grant permission to the International Technical Committee, established at the Arusha Summit, to enter the country in order to work out the logistics of the regional peace plan. |
Он настоятельно призывает правительство Бурунди дать Международному техническому комитету, учрежденному на Встрече на высшем уровне в Аруше, разрешение на въезд в страну, с тем чтобы он мог заняться созданием основы для материально-технического обеспечения регионального мирного плана. |
In view of the close connection between poverty and some aspects of the drug problem, and because the World Summit for Social Development contained a number of recommendations on drugs, the Council also examined the role of the Commission on Narcotic Drugs. |
Ввиду тесной взаимосвязи между нищетой и некоторыми аспектами проблемы, касающейся наркотиков, и в силу того, что на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития был разработан ряд рекомендаций в отношении наркотиков, Совет рассмотрел также роль Комиссии по наркотическим средствам. |
Goals for improvement in life expectancy have been adopted in two recent major international conferences: in 1994 by the International Conference on Population and Development and in 1995 by the World Summit for Social Development. |
Цели в области улучшения показателей ожидаемой продолжительности жизни были установлены на двух недавних крупных международных конференциях: в 1994 году - на Международной конференции по народонаселению и развитию и в 1995 году - на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития. |
One delegation noted the progress reported in the Mexico MTR in meeting the World Summit for Children goals and applauded UNICEF for recognizing the need to define more precisely objectives for each of the goals and how they would be achieved. |
Одна из делегаций отметила прогресс, достигнутый Мексикой в реализации целей, поставленных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, и выразила свое удовлетворение в связи с признанием ЮНИСЕФ необходимости более четкого определения задач по каждой из намеченных целей и путей их достижения. |
If viewed in the context of the targets and goals set at the International Conference on Population and Development and the World Summit for Children, the paucity of resources available to UNFPA and UNICEF become even starker. |
Если рассматривать ее в контексте целевых заданий и целей, намеченных на Международной конференции по народонаселению и развитию и Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, нехватка ресурсов у ЮНФПА и ЮНИСЕФ приобретает еще более острый характер. |
The promotion of the implementation of the Copenhagen Declaration and the Programme of Action adopted at the World Summit for Social Development in 1995 will be discussed next year at a follow-up special session. |
Вопрос о содействии осуществлению Копенгагенской декларации и Программы действий, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в 1995 году, будет обсуждаться в следующем году на специальной сессии по рассмотрению последующих действий. |
Attendance at the meeting was by special invitation, based on the fact that WSCF had been accredited to the World Summit. |
Представители ВФСХ присутствовали на этом совещании по специальному приглашению в связи с тем, что она была аккредитована на Всемирной встрече на высшем уровне; |
UNDP also published the first issue of "Overcoming Human Poverty", an annual global report on the progress of programme countries and UNDP in implementing the commitments to poverty eradication made at the 1995 World Summit for Social Development. |
Кроме того, ПРООН опубликовала первый выпуск ежегодного всеобъемлющего доклада об усилиях охваченных программой стран и ПРООН по выполнению обязательств в области искоренения нищеты, взятых на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития 1995 года, озаглавленного "Преодоление нищеты". |
As declared by the World Summit for Social Development (Copenhagen, 1995), social development and social justice are indispensable for the achievement and maintenance of peace and security within and among our nations. |
Как было заявлено на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития (Копенгаген, 1995 год), социальное развитие и социальная справедливость являются необходимыми условиями достижения и поддержания мира и безопасности как внутри наций, так и в отношениях между ними. |
In view of the importance that it attached to children, her country had been represented by its Head of State at the World Summit for Children, held in New York in September 1990. |
В связи с тем важным значением, которое придается проблеме детей, Танзанию на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, которая прошла в Нью-Йорке в сентябре 1990 года, представлял глава государства. |
These concepts were taken up as one of the core issues of the World Summit for Social Development and were eventually incorporated into the Copenhagen Declaration and Programme of Action. |
Эти концепции в качестве одного из ключевых вопросов рассматривались на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития и в итоге нашли отражение в Копенгагенской декларации и Программе действий. |
The sombre conclusions on the increase of poverty reflect, in a wider sense, the seeming lack of the required commitment by the international community to promote social progress and the qualitative improvement of the human condition, as recommended by the World Summit for Social Development. |
Мрачные выводы в отношении роста нищеты отражают, в более широком смысле, кажущееся отсутствие необходимого стремления международного сообщества содействовать социальному прогрессу и качественному улучшению условий жизни людей, как это было рекомендовано на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития. |
The adoption of the Declaration and Programme of Action during the World Summit for Social Development, held at Copenhagen in March 1995, was a milestone towards the eradication of poverty, an increase in productive employment and the enhancement of social integration. |
Принятие на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, состоявшейся в марте 1995 года в Копенгагене, Декларации и Программы действий явилось крупной вехой на пути к ликвидации нищеты, повышения производительной занятости и расширения социальной интеграции. |
As established in the Copenhagen Declaration of the World Summit for Social Development, there are real social problems in each country, but, it is not with policies of isolation that the countries of the North will find the stability they seek. |
Как было установлено Копенгагенской декларацией, принятой на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, в каждой отдельной стране существуют реальные социальные проблемы, но на основе политики изоляции страны Севера не смогут обеспечить стабильности, к которой они стремятся. |
At the Copenhagen Summit the family of nations came together at the level of Heads of State or Government to make solemn commitments concerning a new vision of development, which would have at its centre the human person. |
Главы государств и правительств, представляющие содружество наций, собрались на Встрече на высшем уровне в Копенгагене для того, чтобы торжественно взять на себя обязательства в отношении нового видения развития, в центре которого стоял бы человек. |
Recipient countries should reduce their military expenditures and redistribute the resources thus released in favour of the poorest members of the population, as envisaged in the 20/20 initiative discussed at the World Summit for Social Development. |
Странам-получателям помощи следует сокращать свои военные расходы и перераспределять высвобожденные таким образом ресурсы в интересах беднейших слоев населения, как это предусмотрено в инициативе "20/20", которая обсуждалась на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития. |
Since the Committee omits the point, it must be emphasized that, as the United Nations Children's Fund (UNICEF) has acknowledged, in many areas Cuba has reached or exceeded the targets proposed for 2000 by the World Summit for Children. |
Поскольку Комитет об этом не упоминает, следует подчеркнуть, что Куба, как это было признано Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), выполнила или перевыполнила по многим статьям показатели, определенные на 2000 год на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей. |
Very poor people are thus unable, as emphasized in paragraph 9 of the Copenhagen Declaration of the World Summit for Social Development, "to contribute to the well-being of their families, their communities and humankind". |
Таким образом, как отмечается в пункте 9 Копенгагенской декларации, принятой на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, беднейшие слои населения не в состоянии "способствовать благосостоянию своих семей, своих общин и всего человечества". |
In spite of the recommendations made at the World Summit for Social Development, which made poverty alleviation the central concern of Governments and international and non-governmental organizations, the number of people living in absolute poverty continued to grow. |
Несмотря на принятые на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития рекомендации, в которых снижение остроты проблемы бедности было представлено в качестве центральной задачи правительств, а также международных и неправительственных организаций, численность населения, проживающего в условиях крайней нищеты, продолжает возрастать. |
Caribbean Community Heads of State and Government - preparatory meeting for Summit of the Americas (Kingston, Jamaica), 1994. |
Совещание глав государств и правительств Карибского сообщества в рамках подготовки к встрече на высшем уровне стран Северной и Южной Америки (Кингстон, Ямайка), 1994 год; |
We recognize and appreciate the efforts made by the Group of 7, the latest being the steps taken and the promises made at the Lyon Summit and since most particularly the promise made in connection with debt-relief measures for the Heavily Indebted Poor Countries Debt. |
Мы признаем и высоко оцениваем усилия Группы семи, самыми недавними из которых стали шаги и обещания, предпринятые и данные на Лионской встрече на высшем уровне и после нее, в частности обещание, связанное с мерами по смягчению бремени задолженности для бедных стран с большой суммой долга. |
Similarly, the United Nations Children's Fund (UNICEF) has helped to organize a major workshop on the development of strategies for the sustainability of the goals of the World Summit for Children. |
Аналогичным образом Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) оказал содействие в организации крупного практикума по разработке стратегий, обеспечивающих устойчивое решение задач, поставленных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей. |
Thus, at the first South Summit, held at Havana from 10 to 14 April 2000, the leaders and Heads of Government of the States of the South called upon the international community not to recognize or apply such laws. |
Так, на первой Встрече на высшем уровне глав государств и правительств стран Юга, проходившей в Гаване с 10 по 14 апреля 2000 года, ее участники обратились к международному сообществу с призывом не признавать и не применять такие законы. |
Lastly, he outlined the main issues considered at the ninth Arusha Summit, held from 21 to 23 February 2000, in the presence of the facilitator of the Arusha peace process, Nelson Mandela, former President of South Africa. |
Наконец, он остановился на основных вопросах, рассмотренных на девятой Арушской встрече на высшем уровне, состоявшейся 21 - 23 февраля 2000 года в присутствии посредника Арушского мирного процесса бывшего президента Южной Африки Нельсона Манделы. |
Takes note of the report of the Secretary-General of the International Telecommunication Union, submitted to the General Assembly through the Economic and Social Council on the ongoing preparatory process for the Summit; |
принимает к сведению представленный Генеральной Ассамблее через Экономический и Социальный Совет доклад Генерального секретаря Международного союза электросвязи о продолжающемся процессе подготовки к Встрече на высшем уровне; |