Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встрече на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встрече на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встрече на высшем уровне
Launched during the International Year of the Mountains, 2002, at the World Summit for Sustainable Development, the Partnership is enhancing cooperation among members and pooling expertise, capacity and skills to promote specific action at all levels of society. Созданное в 2002 году в Международный год гор на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, Партнерство способствует развитию сотрудничества между своими членами и объединению научных кругов, потенциалов и трудовых ресурсов в интересах осуществления конкретных мероприятий на всех уровнях общества.
It was there, at the 1995 World Summit for Social Development, that the world leaders had spelled out their commitment to creating an environment that would enable people to achieve social development. Именно на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в 1995 году руководители различных стран мира четко заявили о своем обязательстве создать такие экономические, политические, социальные, культурные и правовые условия, которые будут благоприятствовать социальному развитию людей.
Organizations of the United Nations system have likewise both embraced the commitments made at the World Summit for Social Development in their programmatic and operational activities and provided critical input to the Geneva outcome. Организации системы Организации Объединенных Наций также обеспечили учет обязательств, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, в их программных и оперативных мероприятиях и внесли важный вклад в проведение сессии в Женеве.
The Movement again wrote to the President of the Security Council on 8 December and reiterated this firm position and added that it was confirmed at the fourteenth Summit of the Non-Aligned Movement recently held in Havana. Движение неприсоединения направило новое письмо Председателю Совета Безопасности 8 декабря, подтвердив свою неизменную позицию и добавив, что оно получило подтверждение на четырнадцатой встрече на высшем уровне государств-членов Движения неприсоединения, которое недавно состоялось в Гаване.
The unprecedented opportunities opened by globalization also need to be harnessed in aid of the eradication of poverty, full employment, inclusion, equity and long-term social progress espoused by the World Summit for Social Development. Беспрецедентные возможности, открываемые глобализацией, также необходимо использовать в целях содействия искоренению нищеты, обеспечению полной занятости, ликвидации маргинализации, обеспечению справедливости и долгосрочного социального прогресса, о чем говорилось на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития.
These and other developments illustrate the challenge posed to the goals and commitments adopted at the Summit by free market-oriented economic policies and a reduced role for government in the economy through policies of liberalization, deregulation and privatization. Эти и другие изменения наглядно свидетельствуют о том, что реализация поставленных на Встрече на высшем уровне целей и обязательств сопряжена с проблемами, порождаемыми экономической политикой, ориентированной на свободный рынок, а также уменьшением роли правительств в экономике в результате либерализации, дерегулирования и приватизации.
The NAM expresses its satisfaction that the General Assembly has played a central role, both during the preparatory process of the 2005 World Summit and during the follow-up phase; this has allowed the Assembly to reassert its prerogatives. ДНП выражает удовлетворение в связи с тем, что Генеральная Ассамблея сыграла центральную роль как в подготовке к Всемирной встрече на высшем уровне 2005 года, так и в последующий период; это позволило Ассамблее провести переоценку своих собственных прерогатив.
This initiative was launched at the World Summit for Sustainable Development in Johannesburg in September 2002 and is being operationalized in a number of areas, including a micro-hydropower project in the rural areas of Mali and another micro-hydropower project in the Amazonian region of Ecuador. Данная инициатива была выдвинута в сентябре 2002 года на проходившей в Йоханнесбурге Все-мирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, и практически реализуется в ряде областей, включая проект создания микрогидро-электростанций в сельских районах Мали и еще один аналогичный проект в Амазонском районе Эквадора.
The Extractive Industries Transparency Initiative, which was announced by Prime Minister Tony Blair of the United Kingdom at the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg, September 2002, has contributed to improving the openness about financial conditions surrounding investments in energy and mining industries. Инициатива по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности, о которой было объявлено премьер-министром Соединенного Королевства Тони Блэром на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в сентябре 2002 года в Йоханнесбурге, способствовала большей открытости в отношении финансовых условий для осуществления капиталовложений в энергетическую и горнодобывающую отрасли.
The interactive dialogue demonstrated that the developing countries, quite legitimately, expect the developed country Parties to follow their commitments made at the Monterrey Conference on Financing for Development in the context of the statements made at the World Summit on Sustainable Development. Прямой диалог продемонстрировал наличие у развивающихся стран вполне законных ожиданий того, что развитые страны Стороны Конвенции будут выполнять обязательства, взятые на себя на Монтеррейской конференции по финансированию развития в контексте заявлений, сделанных на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
The Kiev Conference welcomed the elements of the Plan of Implementation adopted at the World Summit concerning sustainable energy and stressed the need to diversify the energy supply by developing advanced, cleaner, more efficient, affordable and cost-effective energy technologies. Киевская конференция приветствовала элементы принятого на Всемирной встрече на высшем уровне Плана по выполнению решений, касающихся устойчивой энергетики, и подчеркнули необходимость диверсификации энергоснабжения путем разработки передовых, более чистых, более эффективных, доступных и затратоэффективных энергетических технологий.
The purpose of the discussion is to assess how the ongoing work of the Committee fits into the broader picture of sustainability issues dealt with at the Johannesburg Summit. Целью обсуждений будет оценка того, как текущая работа Комитета вписывается в общий контекст усилий по решению проблем устойчивого развития, обсуждавшихся на Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге.
The initiatives launched by the Director-General in support of developing countries and LDCs at the International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development (WSSD), particularly those on venture capital and strengthening supply capacity, deserved support. Заслу-живают также одобрения инициативы, с которыми Генеральный директор выступил в поддержку развивающихся стран и НРС на Международной конференции по финансированию развития и на Всемирной встрече на высшем уровне по устой-чивому развитию, особенно по вопросам венчурного капитала и укрепления потенциала в области предложения.
That had been the theme of the Second Summit of the African Union, held in July 2003, where African Heads of State and major donors had made further commitments toward achieving sustainable development and poverty eradication on the continent. Этот вопрос обсуждался на второй Встрече на высшем уровне Африканского союза, состоявшейся в июле 2003 года, на которой главы африканских государств и основные доноры взяли на себя обязательства, предусматривающие достижение целей устойчивого развития и ликви-дации нищеты на континенте.
We would, too, like to see speedier implementation of the decisions on increased financial resources for development which were made last year at the Group of Eight meeting at Gleneagles and at the World Summit. Мы также хотели бы добиться более оперативного выполнения решений об увеличении объемов финансирования в целях развития, которые были приняты в прошлом году в ходе встречи Группы восьми в Глениглзе, а также на Всемирной встрече на высшем уровне.
We, the representatives of indigenous peoples attending the World Summit on Sustainable Development, have defined this Plan of Implementation for the next decade, based on the Kimberley Declaration, as part of our contribution for achieving human and environmental sustainability in the world. Мы, представители коренных народов, присутствующие на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, составили настоящий план действий на следующее десятилетие, основанный на Кимберлийской декларации, которая является составной частью нашего вклада в дело обеспечения устойчивого развития человеческого потенциала и достижения экологической устойчивости в мире.
The significance of UNFA underscores the need to achieve its universal acceptance and effective implementation as called for in the Johannesburg Plan of Implementation adopted at the 2002 World Summit on Sustainable Development and in recent General Assembly resolutions. Значение СРЗООН подчеркивает необходимость добиваться его всеобщего признания и эффективного осуществления, как это предусматривается в Йоханнесбургском плане, принятом на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, и в недавних резолюциях Генеральной Ассамблеи.
A central desire of the developing countries was to share in the benefits of the globalized economy, not through charity but through sustainable development, as the recent World Summit on Sustainable Development had made clear. Одним из важнейших устремлений развивающихся стран является обеспечение своего участия в пользовании благами глобализации экономики, причем не в форме благотворительности, а с помощью устойчивого развития, что со всей очевидностью было подчеркнуто на прошедшей недавно Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
One of the principles in the Copenhagen Declaration on Social Development and Programme of Action adopted at the World Summit for Social Development is the creation of a framework by Governments to fulfil their responsibility for present and future generations by ensuring equity across the generations. Один из принципов Копенгагенской декларации о социальном развитии и Программы действий, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, касается разработки правительствами основ политики в отношении выполнения своей ответственности перед нынешним и грядущими поколениями по обеспечению равноправия разных поколений людей.
The office emphasized harmonization of the economic, social and environmental dimensions in order to achieve sustainable development and had provided valuable advice to Caribbean States during their preparations for the World Summit on Sustainable Development. Отделение делает основной упор на согласованном учете экономических, социальных и экологических аспектов в целях достижения устойчивого развития и оказывало ценную консультационную помощь государствам Карибского бассейна в период их подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
Credentials of representatives to the Summit: участие во Встрече на высшем уровне:
In this context, further development of partnerships and partnership follow-up should take note of the preparatory work for the Summit; В этом контексте при дальнейшем развитии партнерских связей и при осуществлении последующей деятельности на основе партнерства следует учитывать результаты работы по подготовке к Встрече на высшем уровне;
There, participants will examine the implementation of the 10 commitments made at the 1995 World Summit for Social Development, held at Copenhagen, for the eradication of poverty, the achievement of full employment and the inclusion and participation of all people in society. Там ее участники рассмотрят ход осуществления 10 обязательств, взятых ими на себя в 1995 году на состоявшейся в Копенгагене Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития относительно искоренения нищеты, достижения полной занятости и включения в жизнь обществ и участия в ней всех людей.
On sustainable economic and social development, the IPU made an active contribution which enriched, for example, the declarations adopted at the special session of the General Assembly on children and at the World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg. В том, что касается устойчивого экономического и социального развития, МС вносит в него активный вклад, обогативший, например, декларации, принятые на специальной сессии Генеральной Ассамблеи по проблемам детей и на состоявшейся в Йоханнесбурге Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
The commitments made at the World Summit for Social Development and at the twenty-fourth special session would have to be reiterated at the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, to be held in 2001. Обязательства, принятые на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития и на двадцать четвертой специальной сессии, должны быть вновь подтверждены на третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, которая будет проведена в 2001 году.