Примеры в контексте "Such - Тех"

Примеры: Such - Тех
I'm not the kind who expects such expensive gifts. Я не из тех, кто ждет таких дорогих подарков.
You've taken such good care of him since he's been here. Ты так хорошо заботилась о нем с тех пор как он здесь.
Ever since I can remember thinking consciously about such things, communication has been my central passion. С тех пор как я стал задумываться о таких вещах, общение стало моей главной страстью.
I haven't seen such an increase since... Я не видел такого подъема с тех пор...
I think I call you Ellie, since we're becoming such good friends. Я думаю, что могу звать тебя Элли, с тех пор, как стали такими хорошими друзьями.
You and I don't have a relationship that requires such small talk. Мы не в тех отношениях, чтобы следовать условностям.
It should be required that programmes be designed to address the integration in cases where the importance of such linkages has been established. Программы ПРООН должны строиться с учетом аспектов интеграции в тех случаях, когда важность упомянутой взаимосвязи доказана.
Where such occupation-based schemes do not provide adequate coverage to these workers, a State party will need to adopt complementary measures. В тех случаях, когда такие программы, основанные на профессиональной деятельности, не обеспечивают адекватного покрытия упомянутых трудящихся, государству-участнику необходимо принять дополнительные меры.
There instead needs to be regular, comprehensive review of the situation of those subjected to such sanctions. В этой связи необходимо проводить регулярный, всеобъемлющий обзор положения тех, кто подвергается таким санкциям.
With such instruments, decision-makers will be able to make informed choices between actions. С помощью таких инструментов директивные органы будут иметь возможность делать обоснованный и осознанный выбор между принятием тех или иных мер.
However, demand for such facilities is increasing, particularly in areas where courts are reopening. Однако потребности в таких учреждениях постоянно возрастают, особенно в тех районах, в которых возобновляют свою работу судебные органы.
Incidents of banditry are increasing in areas that do not usually see such occurrences. Число случаев бандитизма возрастает в тех районах, в которых этого обычно не бывает.
One proposes that nuclear facilities should be constructed in those States that already possess other such facilities. Предлагается сооружать ядерные установки в тех государствах, которые уже обладают другими такими установками.
As long as MNAs remain voluntary, nothing would preclude such States from participating in an MNA. До тех пор, пока МПЯО остаются добровольными, ничто не должно препятствовать участию в МПЯО таких государств.
In each and all such cases, humans who have power exploit those who lack it. В перечисленных и многих других случаях, люди имеющие силу используют ее против тех кто слабее.
However, the names of those who commit such transactions shall be put in the watch-list for concerned agencies. Вместе с тем имена тех, кто совершает такие сделки, будут занесены в контрольный список в соответствующих ведомствах.
It is not surprising that such oversight functions are given lower priority when more urgent situations arise requiring immediate attention. Неудивительно, что таким функциям надзора придается второстепенное значение в тех случаях, когда возникают более срочные ситуации, требующие немедленного внимания.
Nevertheless, these 31,000 people represent only 10 per cent of the people that should receive such therapy. Тем не менее, 31000 человек составляет всего 10 процентов тех людей, которые должны получать такое лечение.
Special focus is placed on sanctions against the perpetrators of such acts. Особое внимание уделяется санкциям против тех, кто совершает такие акты.
Where appropriate, the Council must also reassess the effectiveness and scope of such mandates. В тех случаях, когда это представляется целесообразным, Совет должен также заново проанализировать эффективность и сферу охвата таких мандатов.
We seek the support of the international community to eradicate this menace and urge stronger international measures against those who perpetrate such crimes. Мы просим у международного сообщества поддержки в целях искоренения этого зла и призываем к принятию более строгих международных мер против тех, кто совершает такие преступления.
Thereby, companies tend to reduce their exposure to inefficiencies in areas where they do not have such an advantage. Это снижает для компаний риск неэффективной работы в тех областях, где они не обладают такими преимуществами.
In some cases it also provides protection in countries where such work may not be welcome. В некоторых случаях оно служит также своего рода охранной грамотой в тех странах, где подобная деятельность не приветствуется.
UNAIDS continued to monitor the implementation of HIV-related legislation where such a law already exists, e.g. the Philippines. ЮНЭЙДС продолжала следить за соблюдением касающегося ВИЧ законодательства в тех странах, в которых подобные законы уже существуют, например на Филиппинах.
Where Governments are truly unable to provide these types of aid, they must at least facilitate offers of such assistance from humanitarian organizations. В тех случаях, когда правительства действительно не способны предоставлять эти виды помощи, они должны, по крайней мере, облегчить оказание такой помощи гуманитарными организациями.