Примеры в контексте "Such - Тех"

Примеры: Such - Тех
Mr. Adensamer said that his delegation shared the view of those speakers who pleaded for caution on such a crucial provision. Г-н Адензамер говорит, что его делегация разделяет мнение тех выступавших, которые призывали проявить осмотрительность при принятии решения по столь важному положению.
Visitors from particular countries are subjected to such checks as and when warranted. Таким проверкам подвергаются гости из конкретных стран в тех случаях, когда на то имеются веские основания.
It is of particular concern that many heavily affected countries number among those which lack such policies. Особое беспокойство вызывает тот факт, что многие в значительной степени затронутые страны относятся к числу тех, в которых такой политики нет.
This procedure does not apply to stateless persons or to nationals of States that do not issue such declarations. Такой порядок, однако, не применяется к лицам без гражданства или гражданам тех государств, где подобные справки не выдаются.
Of the States that were taking such action, most reported that the legal requirement to report suspicious transactions expressly overrode any commercial confidentiality. Большинство из тех государств, которые принимают соответствующие меры, сообщили, что юридические требования в отношении предоставления информации о подозрительных сделках содержат прямое указание на неприменимость положений о конфиденциальности коммерческой информации.
Legal proceedings may thus be brought against persons committing such acts, including offences committed in the exercise of their official functions. Таким образом, в отношении нарушителей может быть возбуждено уголовное преследование, в том числе в тех случаях, когда они совершают преступления или правонарушения в рамках исполнения их служебных обязанностей.
The Special Rapporteur requested be deported until such time as her physical security could be ensured in Ukraine. Специальный докладчик просила не подвергать Е. депортации до тех пор, пока ее физическая безопасность не будет обеспечена в Украине.
Where such programmes are included, their timely planning and start-up are critical for the success of peace processes. В тех случаях, когда такие программы включаются, их своевременное планирование и начало их осуществления имеют исключительно важное значение для успеха мирного процесса.
The Philippines was among those who strongly supported and co-sponsored such a resolution when it first came out, during the fifty-first session. Филиппины были среди тех, кто решительно поддержал такую резолюцию и стал ее авторами, когда она была представлена впервые, в ходе пятьдесят первой сессии.
That is most relevant when the Council not only supports but also takes decisions sanctioning such operations. Это особенно актуально в тех случаях, когда Совет не только поддерживает, но и санкционирует своими решениями такие операции.
However, such an approach must aim at improving the political relations between States and at helping them jointly resolve the challenges they face. Однако такой подход должен быть направлен на улучшение политических отношений между государствами и на оказание им помощи в совместном разрешении тех проблем, с которыми они сталкиваются.
It would be very helpful for the Council to have such information, especially when the time comes to renew peacekeeping mandates. Совету было бы весьма полезно располагать такой информацией, особенно когда подходит время для продления тех или иных миротворческих мандатов.
This will be applied to those screens where the most benefit is expected from such redesign. Этот подход будет применен в отношении тех экранов, где ожидается достичь наибольшей выгоды в результате такого перепроектирования.
But such organizations are not operating in a vacuum - they are supported by States that allow those arms to reach their hands. А ведь такие организации оперируют не в вакууме - их поддерживают государства, которые позволяют этому оружию очутиться у тех в руках.
On the one hand, such obstacles may arise where no registry is provided for specific types of intellectual property rights. С одной стороны, такие препятствия могут существовать в тех случаях, когда не предусматривается регистрации по отдельным видам прав интеллектуальной собственности.
And it is particularly important to those of us who respect our obligations under the NPT not to produce such material. И он особенно важен для тех из нас, кто блюдет свои обязательства по ДНЯО относительно непроизводства такого материала.
Another option for those graduating to more formal financing institutions is engagement with such institutions after passing through linkages with the microcredit activity. Другим вариантом действий тех, кто переходит к использованию услуг более формальных финансовых учреждений, является установление контактов с такими учреждениями на основе связей с деятельностью по микрокредитованию.
In such cases, different policy considerations from those applicable to the acquisition of equipment are at issue. В таких случаях учитываются другие принципиальные соображения, отличные от тех, которые применяются к приобретению оборудования.
Please provide such an overview, and also disaggregate all the information by ethnicity where appropriate, and age groups of women. Просьба представить такие общие сведения и, кроме того, в тех случаях, когда это целесообразно, подготовить всю информацию о женщинах в разбивке по этническому происхождению и по возрастным группам.
The effort to impose private enterprise and capital on places and undertakings where such funds or opportunities do not exist faces many difficulties. Усилия по навязыванию частного предпринимательства и капитализации для проектов в тех местах, где нет ни таких денег, ни возможностей, чреваты многими трудностями».
He commended those countries which had attained or even surpassed the target set for such assistance. Он высоко оценивает усилия тех стран, которые достигли или даже превзошли установленный для этой помощи целевой показатель.
Where such recovery is not deemed feasible, the Government would be encouraged to put in place appropriate compensation or another form of reparation mechanisms. В тех случаях, когда это окажется невозможным, правительству будет предложено создать механизмы надлежащей компенсации или иной формы возмещения.
He also praised all those who had been actively involved in making the Workshop such a successful event. Он также поблагодарил всех тех, кто активно способствовал успешному проведению этого рабочего совещания.
Another such flaw is that police files regarding domestic violence are not made available to the officers who operate the emergency call services. Другой недостаток заключается в том, что полицейские протоколы по фактам бытового насилия не предоставляются в распоряжение тех сотрудников, которые отвечают на экстренные просьбы об оказании помощи.
Even if single elements of such systems are strong, the system as a whole may be weak. Система в целом может оказаться слабой даже в тех случаях, когда ее отдельные звенья являются прочными.