Примеры в контексте "Such - Тех"

Примеры: Such - Тех
In countries and regions for which such data was not available, the inequities might be higher still. В тех странах и регионах, по которым нет таких данных, это неравенство может быть еще более значительным.
This jurisprudence also implies that there is no effective remedy when such acts and omissions are challenged. Эта правовая практика также косвенно означает отсутствие эффективных средств правовой защиты в тех случаях, когда такие действия и бездействие оспариваются.
Among those who can afford to pay such sums are individuals who profit from piracy, and leaders of armed groups. Среди тех, кто может позволить себе уплатить такую сумму, лица, промышляющие пиратством, и лидеры вооруженных группировок.
We have established national committees and enacted relevant laws to ban these types of weapons and punish whoever engages in such activities. Мы создали национальные комитеты и приняли соответствующие законы о запрете этих видов оружия, а также наказываем всех тех, кто занимается такой деятельностью.
The objective of such a procedure is to prevent the implementation of provisions inconsistent with the Constitution. Благодаря этой процедуре возможно воспретить применение тех нормативных актов, которые вступают в противоречие с Основным законом страны.
Some of the measures were serving to maintain infrastructure services until such time as normal economic activity was restored in those sectors. Некоторые из этих мер способствуют поддержанию инфраструктурных услуг до тех времен, пока в этих секторах не восстановится нормальная экономическая деятельность.
Until such time, it would be prudent to leave the existing parameters in place. До тех пор было бы уместно по соображениям осмотрительности сохранить существующие параметры без изменений.
Where such programmes exist, they are generally not brought to scale or are scattered and fragmented. В тех случаях, когда такие программы существуют, они не имеют достаточного охвата, или рассредоточены и фрагментарны.
It highlighted the proposal for family reunification for nationalities that had not benefited from such reunification. Она особо подчеркнула предложение об объединении семей для лиц тех национальностей, которые не смогли добиться такого объединения.
Saint Lucia condemns any forms of violence against persons, and will continue to prosecute persons who violate such rights of others. Сент-Люсия осуждает любую форму насилия и будет продолжать преследовать тех, кто нарушает такие права других.
Saint Lucia will endeavor to raise public awareness, with regard to discrimination against any persons, where such discrimination occurs. Сент-Люсия попытается повысить уровень информированности общественности по вопросам дискриминации в отношении любых лиц в тех случаях, где имеет место такая дискриминация.
Obviously such sampling should focus on the streams most likely to be impacted, including e-wastes and shredder residues. Разумеется, при такой выборке основное внимание следует концентрировать на тех потоках, которые являются самым вероятным объектом загрязнения, включая электронные отходы и измельченные остатки.
Since then, some 50 such centres and programmes have been established; others are in the planning stage. С тех пор было создано около 50 таких центров и программ, а другие находятся на стадии планирования.
The most recent financial crisis happened too fast even for those who are experienced in dealing with such crises. Самый последний экономический кризис разразился слишком стремительно даже для тех, кто имел опыт борьбы с такими кризисами.
There was also little consistency in the reasoning of those tribunals that had rejected the use of MFN to incorporate such provisions. Не отличается единообразием и аргументация тех арбитражных судов, которые не соглашались с использованием НБН для включения таких положений.
When such delays occurred, there were often insufficient resources to continue with the trials. В тех случаях, когда такие задержки возникали, имеющихся ресурсов зачастую оказывалось недостаточно для продолжения судебных разбирательств.
They claim that such a limitation is additional to those that they are subjected to due to their status. Они утверждают, что такое ограничение является дополнительным лишением помимо тех, которым они подвергаются в силу своего статуса.
Today let us remember with gratitude those who serve with such dedication in so many dangerous places. Сегодня мы с благодарностью вспоминаем тех, кто столь преданно служит в столь многочисленных опасных точках.
Box 5 provides an example of the results that such policies can achieve. Во вставке 5 приводится пример тех результатов, которых можно добиться с помощью такой политики.
There was a need to follow a uniform approach for the promulgation of such scales when required. В тех случаях, когда это было необходимо, следовало придерживаться единообразного подхода к утверждению таких шкал.
Where such cost was not available, the benefit should not be quantified. В тех случаях, когда данные о такой себестоимости отсутствуют, количественную оценку этой льготы производить не следует.
The Special Rapporteur urges the authorities to take active measures to prevent violence against women and hold accountable those responsible for such violence. Специальный докладчик настоятельно призывает власти принять активные меры по предотвращению насилия в отношении женщин и привлечению к ответственности тех, кто виновен в таком насилии.
The first aspect raised was the need to identify who might owe such duties. Первый затронутый аспект касался выявления тех лиц, которые должны исполнять такие обязанности.
It is suggested to the Joint Meeting not to pursue such issues as long as necessary documentation is not presented. Совместному совещанию рекомендуется не рассматривать подобные вопросы до тех пор, пока не будет представлена необходимая документация.
Between the areas of expertise where there is a similar or common objective, synergy from such cooperation can be substantial. Синергетический эффект от такого сотрудничества между представителями тех сфер экспертных знаний, в которых имеется сходная или общая цель, может быть существенным.