Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Соответствующих

Примеры в контексте "Such - Соответствующих"

Примеры: Such - Соответствующих
Such information should be used to design policies relating to the family environment and alternative care of indigenous children in a culturally sensitive way. Такую информацию следует использовать при разработке политики, касающейся семейного окружения и альтернативного ухода для детей из числа коренных народов, с учетом соответствующих культурных особенностей.
Such cases are referred to relevant equality bodies - both nationally as well as internationally, depending on specifics of case. Такие дела передаются на рассмотрение соответствующих органов, занимающихся вопросами равенства, как в национальные, так и международные, в зависимости от конкретных дел.
Such training programmes are designed to improve awareness of the issues involved in conducting negotiations in treaty-making and related aspects of international law. Такие учебные программы имеют целью повысить информированность о вопросах, касающихся проведения переговоров о заключении договоров, и расширить осведомленность о соответствующих аспектах международного права.
Such countries still needed international support, whence the need to follow up the relevant provisions of the 2005 World Summit Outcome. Такие страны все еще нуждаются в международной поддержке, что объясняет необходимость принятия последующих действий по выполнению соответствующих положений Итогового документа Всемирного саммита 2005 года.
Such assistance is complemented where feasible by WFP food for work programmes and implemented in coordination with development-oriented agencies to ensure the longer-term sustainability of returnee reintegration. Эта помощь в соответствующих случаях сопровождается программами МПП "Продовольствие за труд" и предоставляется в сотрудничестве с учреждениями по вопросам развития в целях обеспечения долгосрочной стабильности процесса интеграции репатриантов.
Such measures include enacting and implementing appropriate laws and regulations to combat racism, all forms of discrimination, religious intolerance and xenophobia. Такие меры включают в себя принятие и осуществление соответствующих законов и постановлений в целях борьбы с расизмом, всеми формами дискриминации, религиозной нетерпимостью и ксенофобией.
Such broad guarantees required complementary implementing legislation to define the concepts involved and how to achieve their objectives. Такие широкие гарантии обусловливают необходимость того, чтобы дополнительные законодательные акты по вопросам осуществления содержали определение соответствующих концепций и порядок достижения их целей.
Such laws have resulted in higher fees and hence greater vulnerability for women seeking to enter the marriage market. Такие законы привели к увеличению размера соответствующих сборов и, следовательно, поставили женщин, добивающихся возможности получения доступа на брачный рынок, в еще более уязвимое положение.
Such a distinction for the purpose of article 76 shall be made on the basis of scientific evidence taking into account the appropriate provisions of these Guidelines. Для целей статьи 76 такое различие основывается на научных данных с учетом соответствующих положений настоящего Руководства.
Such activities are a blatant violation of my country's sovereignty and the relevant international resolutions, particularly Security Council resolution 1701 (2006). Подобные действия грубо попирают суверенитет моей страны и являются серьезным нарушением соответствующих международных резолюций, прежде всего резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности.
Such research will also support the inclusion of appropriate processes in the models being used to assess aspects of proposed geoengineering actions through intentional enhancement of the stratospheric aerosol layer. Такие исследования также позволят обосновать включение соответствующих процессов в модели, используемые для оценки определенных аспектов предлагаемых геоинженерных мер, предусматривающих целенаправленное усиление слоя стратосферных аэрозолей.
Such acts constituted a grave violation of the United Nations Charter and other relevant international laws defining the principle of respect for sovereignty and non-interference in internal affairs. Подобные действия являются серьезным нарушением Устава Организации Объединенных Наций и других соответствующих международных законов, определяющих принцип уважения суверенитета и невмешательства во внутренние дела.
Such assessments contribute to a better understanding of the strengths, weaknesses and gaps of relevant laws, institutions and actors in the justice system. Такие оценки способствуют улучшению понимания сильных и слабых сторон и пробелов в соответствующих законах, институтах и субъектах в системе правосудия.
Such benefits, where combined with specially tailored measures for keeping the public informed and effective techniques for capacity-building, can help ensure a lasting legacy in the countries concerned. Такие выгоды в сочетании со специально разработанными мерами по информированию общественности и эффективными методами укрепления потенциала могут помочь в обеспечении прочного наследия в соответствующих странах.
Such transactions also have to be analysed by the official responsible for the prevention of money-laundering and the financing of terrorism and, if necessary, communicated to BFIPU. В этой связи подобные операции должны анализироваться сотрудником, отвечающим за предотвращение отмывания денег и финансирования терроризма, и в соответствующих случаях передаваться Группе.
Such lands should not be used for the storage or disposal of hazardous materials, except with the prior informed consent of the indigenous peoples concerned. Такие земли не должны использоваться для хранения или удаления опасных материалов, за исключением случаев предварительного получения осознанного согласия соответствующих коренных народов.
Such a review must be carried out with a view to adapting the relevant rules and regulations to the requirements of managers so as to help them achieve expected results. Такого рода анализ должен быть проведен в целях адаптации соответствующих правил и положений к требованиям руководства, чтобы помочь ему достичь ожидаемых результатов.
Such initiatives are aimed at improving communication and at developing capacity at the national, subregional and regional levels to identify the needs and priorities of the agencies concerned. Цель таких инициатив - улучшить связь и укрепить потенциал на национальном, субрегиональном и региональном уровнях для определения потребностей и первоочередных задач соответствующих учреждений.
Such information is often substantively similar to the information submitted to counter-terrorism subsidiary bodies established by the Security Council, in accordance with the reporting requirements under the relevant Council resolutions. Такая информация нередко по своей сути аналогична информации, представляемой вспомогательным контртеррористическим органам, учрежденным Советом Безопасности, согласно требованиям о представлении докладов в соответствующих резолюциях Совета.
Such partnerships should be voluntary, made in a spirit of cooperation and will be based on the respective roles, responsibilities and interests of the partners. Такое партнерство должно быть добровольным, реализовываться в духе сотрудничества и основываться на соответствующих функциях, задачах и интересах партнеров.
Such a result is not only in the interest of all parties concerned but also conducive to the maintenance of the international nuclear non-proliferation regime. Такой результат не только отвечает интересам всех соответствующих сторон, но и способствовал бы поддержанию международного режима ядерного нераспространения.
Such an approach would ensure a renewed and broader commitment to the pursuit of common services and harmonization of the operational policies and procedures of the United Nations organizations concerned. Такой подход будет стимулировать более активные и широкие усилия в области общего обслуживания и согласования оперативных стратегий и процедур соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций.
Such action included training for local authorities and service providers and the provision of equipment and means of transport. В рамках этой деятельности принимались меры для обучения представителей местных органов власти и работников соответствующих служб, а также предоставлялись необходимое оборудование и транспортные средства.
Such measures include information exchange and training of relevant officials, strengthening border controls, and the security of travel or identity documents. Эти меры включают в себя обмен информацией и обучение соответствующих должностных лиц, укрепление пограничного контроля и повышение уровня защиты проездных документов или удостоверений личности.
Such information shall be brought to the notice of the Directorate-General, which shall communicate it to the Department of Public Prosecution for the appropriate purposes. Информация об этом расследовании доводится до сведения Главного управления, которое препровождает ее Государственной прокуратуре для принятия соответствующих мер.