Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Соответствующих

Примеры в контексте "Such - Соответствующих"

Примеры: Such - Соответствующих
Such coordination should be carried out in accordance with the respective mandates of those organizations. Такая координация должна осуществляться с учетом соответствующих мандатов этих организаций.
Such commitments shall constitute the first charges against relevant appropriations once they are approved by the General Assembly. Такие обязательства покрываются в первоочередном порядке из соответствующих ассигнований после их утверждения Генеральной Ассамблеей.
Such commitments will be settled from the unexpended portion of contributions after receipt of the related goods and services. Подобные обязательства будут покрыты за счет неизрасходованной части взносов после получения соответствующих товаров и услуг.
Such a case can easily be resolved through administrative procedures if the concerned parties so choose. Такое дело по согласию соответствующих сторон можно легко урегулировать с помощью административных процедур.
Such offers of support are currently being evaluated in the respective regional contexts. В настоящее время эти обращения рассматриваются в контексте соответствующих регионов.
Such cases demonstrate that there is scope for restricted application of laws that are inconsistent with the Constitution. Подобные случаи показывают, что существует возможность ограничения применения законов, не соответствующих Конституции.
Such activities are the responsibility of the authorities and peoples affected. Такие мероприятия являются ответственностью властей и народов соответствующих стран.
Such special measures shall not be contrary to the freely-expressed wishes of the peoples concerned. Такие специальные меры не могут противоречить свободно выраженным желаниям соответствующих народов.
Such cooperation should be the subject of appropriate arrangements. Такое сотрудничество должно быть предметом соответствующих договоренностей.
Such recognition shall be conducted with due respect to the customs, traditions and land tenure systems of the indigenous peoples concerned. Такое признание осуществляется с должным уважением к обычаям, традициям и системам землевладения соответствующих коренных народов.
Such information cannot be reproduced without authorisation from the emitting authority, except in exceptional emergencies. Такая информация не может распространяться без разрешения соответствующих властей, кроме исключительных ситуаций.
Such complexes are usually prepared directly from the related metal carbonyl compound, with loss of CO. Такие комплексы обычно приготавливаются из соответствующих карбонильных соединений с выделением монооксида углерода.
Such activities are being reviewed on an ongoing basis in order to reflect new developments in relevant areas. Такие мероприятия постоянно анализируются с учетом новых событий в соответствующих областях.
Such agreements shall include provisions detailing the arrangements for meeting the relevant requirements. Такие соглашения включают положения, детализирующие механизмы соблюдения соответствующих требований.
Such capital costs may be estimated by means of appropriate interest rates or rates of depreciation for the reporting year. Такие затраты могут исчисляться на основе соответствующих процентных ставок или норм амортизации за отчетный год.
Such computer-based programmes help leaders to become aware of the impact of relevant policy interventions. Такие компьютерные программы помогают руководителям получать представление о влиянии соответствующих политических мер.
Such arrangements must be made in advance of the need, on the basis of open international competitive bidding. Такие меры следует принимать до возникновения соответствующих потребностей на основе открытых международных конкурентных торгов.
Such a view lacked balance and provided no benefit to the people of the Territories concerned. Такой подход является недостаточно сбалансированным и не приносит пользы народам соответствующих территорий.
Such a course of events would undermine the stability and security of the regions concerned. Такой ход событий подорвал бы стабильность и безопасность в соответствующих регионах.
Such replacement shall not have the effect of modifying any existing right or obligation of the parties involved. Такая замена не ведет к изменению существующих прав или обязательств соответствующих сторон .
Such cooperation among the committees must take place in full compliance with the rules of procedure and the mandates of the relevant organs. Такое сотрудничество между комитетами следует осуществлять при полном соблюдении правил процедуры и мандатов соответствующих органов.
Such actions would also help eliminate racism - of which these incidents are a direct reflection - in the societies in question. Они также способствовали бы искоренению расизма в соответствующих обществах, отражением которых он является.
Such education must be carried on in families and in the appropriate establishments. Оно должно обеспечиваться в семьях и соответствующих учреждениях.
Such unique experience should be used in the relevant spheres of OSCE activities. Этот уникальный опыт следует использовать в соответствующих областях деятельности ОБСЕ.
Such investigations are conducted on the basis of official requests from law enforcement agencies of foreign States or relevant international organizations. Основанием осуществления оперативно-розыскных мер являются официальные запросы правоохранительных органов иностранных государств или соответствующих международных организаций.