Английский - русский
Перевод слова Such
Вариант перевода Соответствующих

Примеры в контексте "Such - Соответствующих"

Примеры: Such - Соответствующих
Such cooperation must also take into account the existing instruments and mechanisms operating in each of the regional arrangements and agencies concerned. В ходе такого сотрудничества должны также учитываться инструменты и механизмы, существующие в каждом из соответствующих региональных соглашений и учреждений.
Such rhetoric tends rather to challenge the very integrity of these leaders and their commitment to socio-economic development in their respective countries. Такая риторика, скорее, ставит под сомнение саму честность этих руководителей и их приверженность социально-экономическому развитию своих соответствующих стран.
Such collaboration would bring together the expertise and resources of the agencies concerned and would be of great benefit to the developing countries. Такая форма сотрудничества позволит объединить технические знания и ресурсы соответствующих учреждений и принесет большую пользу развивающимся странам.
Such efforts are reportedly continuing throughout the country, pending the permission of the families and the government agencies concerned. Такие усилия, как сообщается, продолжаются по всей стране, имея в виду получить разрешение от семей и соответствующих государственных органов.
Such action would be taken once guidelines, monitoring mechanisms and appropriate training had been established. Эти меры будут приняты сразу после разработки соответствующих руководящих принципов, создания механизмов контроля и организации надлежащей профессиональной подготовки.
Such actions are essentially bound up with education and social communication. Объектом соответствующих мер являются в первую очередь система образования и средства массовой информации.
Such coordination could furthermore enhance opportunities for synergies in the national implementation of related international conventions and the EU Directives. Такая координация могла бы далее расширять возможности для синергизма в процессе национального осуществления соответствующих международных конвенций и директив ЕС.
Such time limit may be extended in appropriate circumstances. В соответствующих случаях такой предельный срок может быть продлен.
Such a convention should be without prejudice to higher standards laid down in other related bilateral or regional treaties. Такая конвенция не должна наносить ущерб стандартам более высокого уровня, изложенным в других соответствующих двусторонних или региональных договорах.
Such programmes give specific information as to risk factors involved, modes of transmission, prevention and precautions. В рамках таких программ распространяется конкретная информация о соответствующих факторах риска, формах заражения, профилактике и мерах предосторожности.
Such analyses might be an indicator of underlying problems in the application of the TIR regime in respective Contracting Parties. Такой анализ мог бы служить индикатором скрытых проблем в области применения режима МДП в соответствующих странах.
Such measures shall also provide for appropriate sanctions for non-compliance. Меры такого рода также предусматривают применение соответствующих санкций за невыполнение этих требований.
Such cooperation would serve to improve inter-ethnic relations and offer a broad perspective on the situation. Такое сотрудничество будет способствовать улучшению межэтнических отношений и предоставит широкие возможности для решения соответствующих вопросов.
Such an entity - preferably an independent non-governmental body - will manage the fund. Такая структура - лучше, если это будет независимый неправительственный орган, - распоряжалась бы средствами соответствующих фондов.
Such a contact point has to be external to the auction device and the procurement proceedings in question. Такой контактный адрес должен находиться за пределами аукционной системы и соответствующих процедур закупок.
Such knowledge must be made available to all within the framework of relevant international conventions. В рамках соответствующих международных конвенций доступ к знаниям такого рода должен быть обеспечен для всех.
Such a database could serve as a due diligence reference point for concerned charities. Такая база данных могла бы служить отправной точкой для проявления должной заботливости в отношении соответствующих благотворительных организаций.
Such cooperation should be supported by an effective exchange of information, involving intergovernmental law enforcement and police organizations and, if appropriate, NGOs. Такое сотрудничество должно подкрепляться эффективным обменом информацией, включая межправительственные правоохранительные и полицейские организации и, в соответствующих случаях, НПО.
Such a partnership needs to involve all relevant actors, Member States, the international community and non-governmental actors. Такое партнерство должно охватывать всех соответствующих действующих лиц, государства-члены, международное сообщество и неправительственные организации.
Such mechanisms should include avenues for the public to bring concerns to the attention of the authorities and appropriate remedies. Такие механизмы должны предусматривать возможность доведения до сведения властей и соответствующих органов защиты вопросов, вызывающих обеспокоенность общественности.
Such a document would contain practical recommendations for relevant public authorities, particularly in NIS and other countries in transition. В таком документе содержались бы практические рекомендации в адрес соответствующих государственных ведомств, в частности в ННГ и других странах переходного этапа.
Such an approach requires adequate notice provisions and their effective implementation, especially where creditors are non-residents. Такой подход требует наличия и эффективного осуществления соответствующих положений об уведомлении, особенно в случаях, когда кредиторами являются нерезиденты.
Such a discussion should not only be limited to the ITC itself but should also be discussed within the relevant Working Parties. Такое обсуждение не следует ограничивать рамками КВТ; эти вопросы должны быть рассмотрены также в рамках соответствующих рабочих групп.
Such response measures should include prompt notification and, where appropriate, consultation and cooperation with all potentially affected States. Такие меры реагирования должны включать в себя оперативное уведомление и, в соответствующих случаях, консультации и сотрудничество со всеми потенциально затронутыми государствами.
Such changes are explained in the relevant sections. Эти перемены разъясняются в соответствующих разделах бюджета.