Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Strengthening - Укрепление"

Примеры: Strengthening - Укрепление
For all developing countries, revenue enhancement - including diversifying the tax base and strengthening tax administration - is indispensable. Всем развивающимся странам необходимо добиваться увеличения объема поступления, включая диверсификацию налоговой базы и укрепление налоговой администрации.
Many countries need more help in capacity development aimed at strengthening planning, budgeting, monitoring and evaluation processes. Многие страны нуждаются в более значительной помощи в области развития потенциалов, направленных на укрепление процессов планирования, составления бюджета, мониторинга и оценки.
The post changes are aimed at strengthening the work programme in designated high priority areas. Эти кадровые изменения направлены на укрепление программы работы в установленных приоритетных областях.
The Committee therefore favours the strengthening of the central planning and coordination function. В этой связи Комитет выступает за укрепление подразделения централизованного планирования и координации.
Emergency response funds have also been effective at directing funds towards strengthening national and local response capacity. Фонды реагирования на чрезвычайные ситуации зарекомендовали себя также как весьма действенные механизмы, позволяющие направлять финансовые средства на укрепление национального и местного потенциала, необходимого для осуществления мер реагирования.
Saint Lucia therefore welcomes continued United Nations support for efforts geared towards strengthening and advancing South-South cooperation. Поэтому Сент-Люсия приветствует непрестанную поддержку Организацией Объединенных Наций усилий, направленных на укрепление и дальнейшее развитие сотрудничества между странами Юга.
I take this opportunity to reaffirm Ukraine's readiness to continue making an active contribution to the further strengthening of our Organization. Я пользуюсь этой возможностью для того, чтобы подтвердить готовность Украины продолжать вносить активный вклад в дальнейшее укрепление нашей Организации.
Representatives of varying ethnic groups living in the country are contributing to the strengthening of the independence of our State and constructing a democratic society. Живущие в республике представители разных национальностей вносят достойный вклад в укрепление независимости нашего государства, строительство демократического общества.
UNICEF responded that it had included the further strengthening of the existing logical security controls in the office management plan and support budget for 2006-2007. В ответ ЮНИСЕФ сообщил, что он предусмотрел в плане делопроизводства и бюджете вспомогательного обслуживания на 2006 - 2007 годы дальнейшее укрепление существующих систем обеспечения логической безопасности.
Those results include contributing to the international environmental agenda, strengthening the UNEP regional seas programmes and facilitating national action. Среди достигнутых результатов - вклад в международные усилия по охране окружающей среды, укрепление Программы ЮНЕП по региональным морям и содействие мерам на национальном уровне.
The strengthening of humanitarian logistics is part of humanitarian reform. Укрепление системы логистической поддержки гуманитарной деятельности является одним из элементов реформы в области оказания гуманитарной помощи.
The strengthening of the non-proliferation regime did not call into question the right to make peaceful use of nuclear energy. Укрепление режима нераспространения не ставит под сомнение право на мирное использование ядерной энергии.
His Government also supported multilateral initiatives aimed at strengthening its verification system. Правительство Колумбии поддерживает также многосторонние инициативы, направленные на укрепление системы проверки его выполнения.
Further strengthening relations with other organizations. с) дальнейшее укрепление связей с другими организациями.
There was general agreement that improving environmental performance and strengthening international competitiveness were not per se conflicting policy objectives. По общему мнению, повышение результативности экологической деятельности и укрепление международной конкурентоспособности сами по себе не являются противоречивыми целями политики.
Another avenue to foster knowledge transfer in the long-term is by strengthening the relationship between PROs and industry. Еще одним способом стимулирования передачи знаний в долгосрочной перспективе является укрепление взаимоотношений между ГИО и промышленностью.
The report was prepared as a team effort within the secretariat and highlighted three areas: strengthening environment governance, environmental monitoring and education for sustainable development. Этот доклад был подготовлен в контексте групповых усилий в рамках секретариата и ориентирован на следующие три области: укрепление системы экологического управления, мониторинг окружающей среды и образование в интересах устойчивого развития.
Increased operations efficiency allowed for strategic resource management and investments in strengthening the resident coordinator system and staff capacity. Повышение эффективности оперативной деятельности позволило обеспечить стратегическое управление ресурсами и направить инвестиции на укрепление системы координаторов-резидентов и кадровой структуры.
Capacity strengthening initiatives feature prominently in each focus area, and support fostering greater inclusiveness in development. В каждой из приоритетных областей существенную роль играют инициативы, направленные на укрепление потенциала, а также виды поддержки, содействующие расширению охвата населения процессами развития.
Russia has consistently supported the strengthening of country and regional components of the work of UNFPA. Россия всегда поддерживала укрепление страновых и региональных компонентов работы ЮНФПА.
As reflected in the strategic plan, strengthening country offices will continue to be a strategic priority for UNFPA. Как это предусмотрено в стратегическом плане, укрепление страновых отделений будет и далее являться первоочередной задачей для ЮНФПА на стратегическую перспективу.
GUAM also fully supported the strengthening of the environmental and energy aspects of UNIDO's activity. ГУАМ также полностью поддерживает укрепление экологического и энер-гетического аспектов деятельности ЮНИДО.
For Burundi, the critical challenges included promoting good governance; strengthening the rule of law; and ensuring community recovery. Что касается Бурунди, то важнейшие задачи включали в себя поощрение благого управления; укрепление законности; обеспечение восстановления на уровне общин.
UNMIS closely monitored regional developments and contributed to efforts aimed at strengthening cooperation among the United Nations missions in the region. МООНВС внимательно следит за развитием событий в регионе и содействует усилиям, направленным на укрепление сотрудничества между миссиями Организации Объединенных Наций в этом регионе.
That process would include strengthening command and control of the military and police forces and building an effective military justice system. Такой процесс будет включать укрепление системы командования и управления вооруженными и полицейскими силами и создание эффективной системы военной юстиции.