Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Strengthening - Укрепление"

Примеры: Strengthening - Укрепление
Cultural activities in Bosnia and Herzegovina have been oriented towards strengthening the contribution of democratic society values to development. Культурные мероприятия в Боснии и Герцеговине направлены на укрепление процесса развития путем утверждения ценностей демократического общества.
The Russian Federation looked forward to the strengthening of the Protocol and accession by more States. Российская Федерация рассчитывает на укрепление Протокола и присоединение большего числа государств.
It has contributed to the strengthening of international stability and security by establishing a platform of common values. Она вносит свой вклад в укрепление международной стабильности и безопасности, создавая платформу общих ценностей.
Norway looks forward to the further strengthening of this positive development. Норвегия рассчитывает на дальнейшее укрепление этой позитивной динамики.
The Family Policy is directed at strengthening the role of family, which is partially regulated by the new family legislation. Семейная политика направлена на укрепление роли семьи, которая отчасти регулируется новым семейным законодательством.
In that regard, the United Kingdom supports the strengthening of the Department of Political Affairs by the General Assembly. В этой связи Соединенное Королевство поддерживает укрепление Департамента по политическим вопросам Генеральной Ассамблеей.
We further understand that the strengthening of the Government will depend largely on the trust it is able to inspire in its citizens. Мы также понимаем, что укрепление правительства будет зависеть в основном от того доверия, которое оно способно вызвать у своих граждан.
On 10 June 2003, the Organization of American States General Assembly adopted a resolution on access to public information: strengthening democracy. 10 июня 2003 года Генеральная ассамблея Организации американских государств приняла резолюцию "Доступ к общественной информации: укрепление демократии".
In addition, the strengthening of family agriculture is also important to prevent poverty and indigence. Кроме того, укрепление семейных фермерских хозяйств является важным моментом в деле преодоления бедности и нищеты.
Among them is the strengthening of both regional and global multilateral mechanisms and, without a doubt, arms control and regulation. К ним относятся укрепление региональных и глобальных многосторонних механизмов и, без сомнения, регулирование и контроль над вооружениями.
Also through civil affairs officers we are carrying out a number of quick-impact projects aimed at strengthening local governance institutions. Кроме того, через сотрудников по гражданским вопросам мы осуществляем целый ряд проектов с быстрой отдачей, направленных на укрепление органов местного управления.
This is the perspective that the right to the highest attainable standard of health brings to the strengthening of health systems. При таком подходе право на наивысший достижимый уровень здоровья обеспечивает укрепление систем здравоохранения.
These efforts must be targeted at training national experts and strengthening institutional capacities of host countries. Эти усилия должны нацеливаться на подготовку национальных кадров и укрепление институционального потенциала принимающих государств.
They strongly supported the strengthening of mechanisms that advanced South-South relations and promoted self-reliance. Они решительно выступают за укрепление механизмов, способствующих развитию отношений по линии Юг-Юг и достижению самообеспеченности.
Promotion and strengthening of this situation remains a major Government priority, towards the realization of which numerous activities have been dedicated. Укрепление и развитие этой ситуации остается одним из главных приоритетов правительства, определяющих различные направления деятельности.
The task of strengthening capacity must remain a priority. Укрепление этого потенциала должно оставаться приоритетной задачей.
The adoption of that draft resolution will contribute to promoting and strengthening the culture of peace. Принятие проекта резолюции внесет положительный вклад в продвижение и укрепление культуры мира.
Building and strengthening of democracy at all levels. Строительство и укрепление демократии на всех уровнях.
Acknowledge that the promotion and strengthening of democratic governance is a shared responsibility of all public authorities, civil society and political parties. Подтвердить, что поощрение и укрепление демократического управления является общей обязанностью всех государственных органов власти, гражданского общества и политических партий.
EU supported the strengthening of OHCHR and called for an increase in its funding from the regular budget. ЕС поддержал укрепление УВКПЧ и призвал к увеличению его финансирования из регулярного бюджета.
Developed countries share the responsibility with developing countries for strengthening safeguards against corruption, increasing transparency and taking appropriate legal action when necessary. Развитые страны разделяют ответственность с развивающимися странами за укрепление гарантий в отношении коррупции, повышения транспарентности и укрепления соответствующих правовых действий в случае необходимости.
Judges also contribute towards strengthening legal principles and norms through the interpretation of laws and are key actors in the application of laws. Кроме того, путем толкования законодательных положений судьи вносят свой вклад в укрепление правовых принципов и норм и играют ключевую роль в их применении.
The consolidation and strengthening of the Forum of Ministers for Environment of Latin America and the Caribbean continues to be of high priority for UNEP. Консолидация и укрепление Форума министров окружающей среды стран Латинской Америки и Карибского бассейна по-прежнему представляет собой первоочередную задачу для ЮНЕП.
We will prioritize the strengthening of civil society in designing OHCHR strategies and work to protect freedom of association. Мы сделаем приоритетным укрепление гражданского общества при разработке стратегий УВКПЧ и будем принимать меры для защиты свободы объединений.
The Department further stated that that included strengthening the coordination with United Nations agencies, the civilian police and the Kosovo Force. Далее Департамент сообщил, что соответствующие меры охватывали укрепление координации с учреждениями системы Организации Объединенных Наций, гражданской полицией и Силами для Косово.