Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Strengthening - Укрепление"

Примеры: Strengthening - Укрепление
The establishment and strengthening of such systems and institutions at the national and regional level, particularly in the developing countries, is very much desired. Создание и укрепление таких систем и учреждений на национальном и региональном уровнях, особенно в развивающихся странах, представляется весьма желательным.
Enlargement of domestic markets, strengthening of subregional and regional markets, and external assistance in diversification and in trade development are required. Требуется также расширение внутренних рынков, укрепление субрегиональных и региональных рынков и оказание внешней помощи в усилиях по диверсификации и развитию торговли.
The strengthening of security and cooperation in the Mediterranean region is, in the view of the Russian Federation, one of the priority tasks of the international community. Укрепление безопасности и сотрудничества в районе Средиземноморья представляется Российской Федерацией одной из приоритетных задач мирового сообщества.
A. Creating and strengthening democratic structures of government А. Создание и укрепление демократических структур управления
The strengthening of the capacity of the Secretariat for monitoring and assessment of the sanctions would make possible such timely and reliable reports. Укрепление потенциала Секретариата в области наблюдения за действием санкций и их оценки обеспечило бы возможность своевременно представлять такие доклады с достоверной информацией.
The strengthening of the role of the General Assembly and the office of its President as well as the improvement in the performance of the Secretariat should be commended. Следует приветствовать укрепление роли Генеральной Ассамблеи и полномочий ее Председателя, а также улучшение работы Секретариата.
The strengthening of the United Nations structure should, we believe, be built around a legal, administrative and institutional reform. Укрепление структуры Организации Объединенных Наций, по нашему мнению, должно проходить путем осуществления правовой, административной и организационной реформы.
Fiji continues to believe that the protocol of the Alliance of Small Island States should form the basis of any new instrument aimed at strengthening the climate Convention. Фиджи по-прежнему считает, что протокол Альянса малых островных государств должен стать основой любого нового механизма, направленного на укрепление Конвенции об изменении климата.
The strengthening of cooperation between the Agency for Cultural and Technical Cooperation and the United Nations can only be a positive contribution. Укрепление сотрудничества между Агентством и Организацией Объединенных Наций может внести только позитивный вклад.
It is up to Member States to actively support actions aimed at strengthening the United Nations capacity in the prevention of conflict and the maintenance of peace. На государствах-членах лежит задача активно поддерживать действия, направленные на укрепление потенциала Организации Объединенных Наций в области предотвращения конфликтов и поддержания мира.
The strengthening of the global non-proliferation regime through the indefinite and unconditional extension of the non-proliferation Treaty lies in the security interest of all States. Укрепление глобального режима нераспространения на основе бессрочного и безоговорочного продления Договора о нераспространении отвечает интересам безопасности всех государств.
Among the nuclear problems facing mankind, the most pressing is that of further strengthening the international regime with regard to the non-proliferation of nuclear weapons. В комплексе ядерных проблем, стоящих перед человечеством, центральное место занимает дальнейшее укрепление международного режима нераспространения ядерного оружия.
We advocate strengthening the Department of Political Affairs and increasing coordination, information sharing and early warning capacity amongst and between the various elements of the United Nations system. Мы выступаем за укрепление Департамента по политическим вопросам и повышение степени координации усилий и обмена информацией между входящими в систему Организации Объединенных Наций различными подразделениями и наращивание их потенциала в области раннего оповещения.
In particular, the European Union has proposed the strengthening of the CSCE as an instrument of first choice for conflict prevention and crisis management, including peace-keeping. В частности, Европейский союз выступает за укрепление СБСЕ как первейшего инструмента для предотвращения и урегулирования кризисов, включая деятельность по поддержанию мира.
These include activities to promote strengthening of the Ministry of Education and the Ministry of Culture. К их числу относятся проекты, направленные на укрепление базы министерства образования и министерства культуры.
This obviously requires strengthening the population-related organs of the United Nations, and particularly the elaboration of the concept of a separate executive board for the UNFPA. Для этого несомненно потребуется укрепление органов Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами народонаселения, в частности разработка концепции создания в рамках ЮНФПА отдельного исполнительного совета.
In Latin America and the Caribbean, regional proposals are being developed to combine actions for children with multisectoral and integrated programmes targeted at strengthening families. В Латинской Америке и Карибском бассейне разработаны региональные предложения, сочетающие в себе мероприятия в интересах детей с межсекторальными и комплексными программами, нацеленными на укрепление семьи.
The strengthening of intraregional links (without restricting further integration into the international market) has been based so far mainly on a grid of bilateral agreements. Укрепление внутрирегиональных связей (без ограничения дальнейшей интеграции в мировой рынок) до сих пор осуществлялось главным образом на основе двусторонних соглашений 54/.
Similarly, the establishment of a sound macroeconomic framework, the upgrading of a country's human resources and the strengthening of its physical infrastructure may require some time. Точно так же создание рациональной макроэкономической структуры, повышение качества национальных людских ресурсов и укрепление физической инфраструктуры страны может потребовать определенного времени.
It has provided financing for strengthening or building institutions in the region and for the transfer and adaptation of renewable energy technologies. Он выделяет финансовые средства на укрепление или создание в регионе соответствующих институтов и осуществление передачи и адаптации технологий освоения возобновляемых источников энергии.
In recent years, the European Union has supported many specific projects with a view to strengthening democratization and respect for human rights in Central America. В последние годы Европейский союз оказывал поддержку многим конкретным проектам, направленным на укрепление демократизации и уважения прав человека в странах Центральной Америки.
There is therefore every reason to assert that support for Ukraine - both political and, especially, economic - is a reliable investment in the strengthening of international security. Таким образом, есть все основания утверждать, что политическая и особенно экономическая поддержка Украины является надежной "инвестицией" в укрепление международной безопасности.
The strengthening of good-neighbourly relations on the basis of respect for international law, national sovereignty, human rights and non-intervention in the internal affairs of other States is the cornerstone of Greek foreign policy. Укрепление добрососедских отношений на основе уважения международного права, принципов национального суверенитета, прав человека и невмешательства во внутренние дела других государств является краеугольным камнем греческой внешней политики.
My delegation also supports the strengthening of the Committee by way of either expanding its membership or introducing an election system, while maintaining the principle of equitable geographical representation. Моя делегация выступает также за укрепление Комитета путем расширения его членства или введения избирательной системы, придерживаясь при этом принципа справедливого географического распределения.
First, of key importance is the preservation of the security of smaller and weaker States and the strengthening of the rule of law. Во-первых, чрезвычайно важным является обеспечение безопасности малых и наиболее слабых государств, а также укрепление законности.