Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Strengthening - Укрепление"

Примеры: Strengthening - Укрепление
The OIF is making a significant contribution to strengthening multilingualism in the United Nations system. МОФС делает существенный вклад в укрепление многоязычия в системе Организации Объединенных Наций.
SAARC also aims at strengthening cooperation with other developing countries and with international and regional organizations with similar aims and objectives. СААРК также нацелена на укрепление сотрудничества с другими развивающимися странами и международными и региональными организациями с похожими целями и задачами.
The United Nations has also contributed to the strengthening of the structures of the African Union. Организация Объединенных Наций также вносит вклад в укрепление структур Африканского союза.
South Africa will continue to contribute to the strengthening of the Southern African Development Community (SADC). Южная Африка будет продолжать вносить свой вклад в укрепление Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК).
It is in the strengthening of multilateralism that each country has a stake and a national task to fulfil. Каждая стран должна делать ставку именно на укрепление многостороннего подхода, и именно такова национальная задача каждой из них.
There, the Republic of Argentina will reaffirm its willingness to promote consensus aimed at strengthening international law and international peace and security. Там Аргентинская Республика будет подтверждать свое стремление содействовать достижению консенсуса, направленного на укрепление международного права и международного мира и безопасности.
I reaffirm our support for economic progress aimed at reducing inequality and strengthening social cohesion. Я подтверждаю нашу поддержку экономического прогресса, направленного на сокращение и укрепление социальной сплоченности.
It was, therefore, important to further assess the needs in different subregions and strengthening sub-regional cooperation. Поэтому дополнительная работа по оценке потребностей в различных субрегионах и укрепление субрегионального сотрудничества играют важную роль.
strengthening leadership, capacity and governance; укрепление руководящего звена, повышение его потенциала и развитие системы управления;
While this required the strengthening of institutions, the commodity problem could not be solved without the contribution of the private sector. Хотя для этого и требуется укрепление институтов, проблему сырьевых товаров невозможно решить без вклада частного сектора.
A second avenue is, certainly, continued strengthening of policies aimed at preventing the proliferation of weapons of mass destruction or their components. Второй областью работы наверняка является неуклонное укрепление политики с целью предотвратить распространение оружия массового уничтожения и его компонентов.
This entails the strengthening of Africa's infrastructure network and harmonizing and implementing regional facilitation instruments, including customs and administrative procedures. Это предусматривает укрепление инфраструктурной сети африканских стран и согласование и осуществление региональных документов о содействии развитию торговли, включая документы, регламентирующие таможенные и административные процедуры.
It appears that the workshop had a positive impact towards strengthening protection of human rights at the national level. Представляется, что это рабочее совещание оказало положительное воздействие на укрепление защиты прав человека на национальном уровне.
Delegations also welcomed the strengthening of the resident coordinator system, but said that the UNDG must find solutions to the gender imbalance. Делегации также приветствовали укрепление системы координаторов-резидентов, однако отметили, что ГООНВР должна отыскать пути решения проблемы неравенства женщин.
UNICEF supported the family through all aspects of the MTSP, and strengthening families improved efforts to meet the Millennium Development Goals. ЮНИСЕФ оказывает поддержку семье в контексте всех аспектов среднесрочного стратегического плана, и укрепление семей повышает эффективность усилий, предпринимаемых в интересах реализации целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия.
The main objective of the Decade is the strengthening of international cooperation for the solution of problems faced by indigenous peoples. Основной целью Десятилетия является укрепление международного сотрудничества в интересах решения проблем, стоящих перед коренными народами.
For North-east Asia, the strengthening of a civil society network will be a means in itself to promote conflict prevention. Что касается Северо-Восточной Азии, то укрепление сети гражданского общества будет само по себе являться средством содействия предотвращению конфликта.
A set of proposals aimed at reforming and strengthening SPECA has been presented to the potential international and bilateral donors. Потенциальным международным и двусторонним донорам был представлен набор предложений, направленных на реформирование и укрепление СПСЦА.
Another achievement of the SWAps is the strengthening of the Cambodian Government's planning capacity at the national level. Другим достижением в рамках процессов ОСП является укрепление потенциала правительства Камбоджи в области планирования на национальном уровне.
Developing tools and methods, improving statistics, measures for combating stereotypes, strengthening of institutional capacities and awareness raising. Разработка инструментов и методов, совершенствование статистических данных, меры по борьбе со стереотипами, укрепление институционального потенциала и повышение осведомленности.
Political strengthening of women in the local government in elected and administrative posts. Укрепление политической роли женщин в местных органах власти на выборных и административных должностях.
They implement a number of projects, aimed at strengthening the role of women in business. Они осуществляют ряд проектов, направленных на укрепление роли женщин в бизнесе.
A strengthening of the anti-discrimination legal framework in relation to the labour market. Укрепление антидискриминационной правовой основы в области рынка труда.
Rising the awareness of the public, political parties, strengthening the gender machinery. Повышение уровня осведомленности общественности и политических партий, укрепление гендерного механизма.
Protection implies strengthening legislation and guaranteeing that laws are actually enforced. Защита предполагает укрепление законодательства и обеспечение соблюдения законов на практике.