Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Strengthening - Укрепление"

Примеры: Strengthening - Укрепление
On the institutional framework, the recommendations are aimed at strengthening institutions involved in prevention of torture. Что касается институциональной основы, то рекомендации нацелены на укрепление институтов, связанных с предупреждением пыток.
UNFPA further noted that the strengthening of the national implementation and execution of programmes had been a major priority for the Fund since 2008. ЮНФПА также сообщил, что укрепление механизма исполнения и осуществления программ является одним из основных приоритетов деятельности Фонда с 2008 года.
Expanding and strengthening international partnerships (Millennium Development Goal 8) Расширение и укрепление международных партнерских связей (цель 8 в области развития, сформулированная в Декларации тысячелетия)
The strengthening of the justice sector, including corrections, will be pursued in coordination with other stakeholders and relevant donors. Укрепление сектора правосудия, включая исправительные учреждения, будет осуществляться в координации с другими заинтересованными сторонами и соответствующими донорами.
NCSA action plans aim at strengthening national and regional capacities to fulfill the obligations arising from multilateral environmental agreements (MEAs). Планы действий на основе СОНП направлены на укрепление национального и регионального потенциала для выполнения обязательств, вытекающих из многосторонних природоохранных соглашений (МПС).
The universalization and strengthening of the IAEA safeguards system was also important. Также важное значение имеют придание универсального характера системе гарантий МАГАТЭ и ее укрепление.
His Government was in favour of strengthening the IAEA safeguards function and of promoting the universality of comprehensive safeguards agreements and additional protocols. Правительство Китая поддерживает укрепление режима гарантий МАГАТЭ и придание универсального характера всеобъемлющим соглашениям о гарантиях и дополнительным протоколам.
A further strengthening of this mechanism is critical to guaranteeing reimbursement for contingent-owned equipment and providing support in areas not financed from assessed contributions. Дальнейшее укрепление этого механизма имеет критически важное значение для гарантирования возмещения расходов за оборудование, принадлежащее контингентам, и оказание поддержки в областях, которые не финансируются за счет начисленных взносов.
We welcome initiatives aimed at strengthening European security. Мы приветствуем инициативы, направленные на укрепление европейской безопасности.
It includes technical assistance, talks with workers' organizations and institution-building, including the strengthening of decentralized institutions. Этот подход предусматривает оказывание технической помощи, проведение переговоров с организациями трудящихся, укрепление учреждений, в том числе децентрализованных органов.
(b) Establishment and strengthening of policy dialogue platforms and forums at the subregional levels. Ь) формирование и укрепление основ и форумов для стратегического диалога на субрегиональном уровне.
The deepening, expansion and strengthening of the Asia-Pacific Trade Agreement will form a key pillar of the work of the subprogramme. Одним из ключевых компонентов работы подпрограммы будет углубление, расширение и укрепление Азиатско-тихоокеанского торгового соглашения.
Developing and strengthening partnerships has proven instrumental in the delivery of the UNEP programme and delivering sustainable development. Налаживание и укрепление партнерских отношений оказались важными средствами содействия осуществлению программы ЮНЕП и обеспечению устойчивого развития.
The subregional office also contributed to strengthening coordination among United Nations system agencies in the subregion. Субрегиональное отделение также внесло вклад в укрепление координации учреждений системы Организации Объединенных Наций в субрегионе.
The subregional office undertaking reflects an increased number of advisory services and other technical support programmes aimed at strengthening capacities within the regional economic communities. Деятельность субрегионального отделения отражает возросшее число консультативных услуг и других программ технической поддержки, направленных на укрепление потенциала в рамках региональных экономических сообществ.
For example, the strengthening of health-care systems must become a focus of HIV-specific efforts. Например, укрепление систем здравоохранения должно стать одной из основных задач в рамках борьбы с ВИЧ-инфекцией.
It was highlighted that strengthening national police institutions was crucial to ensuring stability after the withdrawal of troops. Подчеркивалось, что укрепление национальных полицейских институтов имеет решающее значение для обеспечения стабильности после вывода войск.
The strengthening of the rule of law and criminal justice systems is particularly highlighted in the fourth pillar of the United Nations Counter-Terrorism Strategy. Укрепление законности и систем уголовного правосудия конкретно отражено в четвертом компоненте Контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций.
Papua New Guinea firmly believes that strengthening international peace and security is fundamental and is a prerequisite to achieving human development, progress and prosperity. Папуа - Новая Гвинея твердо верит в то, что укрепление международного мира и безопасности имеет основополагающее значение и является необходимым условием для обеспечения человеческого развития, прогресса и процветания.
All these problems demand reform and strengthening of international cooperation. Для решения этих проблем необходимы осуществление реформ и укрепление международного сотрудничества.
Regional efforts aimed at strengthening partnerships and coordination made noticeable progress during the reporting period. В отчетный период заметного прогресса удалось добиться в рамках региональных усилий, направленных на укрепление партнерства и координации.
An important component of national capacity-building is the strengthening of human resources to effectively deal with ageing-related issues. Важной составляющей создания национального потенциала является укрепление кадровой базы, чтобы повысить эффективность работы над проблемами старения.
Policies should include the strengthening of such institutions. В соответствующей политике необходимо предусматривать укрепление таких учреждений.
That event was aimed at strengthening the capacity of Ombudsman and other national human rights institutions from the Commonwealth of Independent States and Croatia. Это мероприятие было направлено на укрепление потенциала омбудсменов и других национальных правозащитных учреждений Содружества Независимых Государств и Хорватии.
The Maldives believes that the Council strives to perform well and contributes extensively to strengthening human rights worldwide. Мальдивские Острова считают, что Совет стремится действовать хорошо и вносит значительный вклад в укрепление прав человека во всем мире.