Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Strengthening - Укрепление"

Примеры: Strengthening - Укрепление
The programme aims at strengthening capabilities to ensure accurate and consistent practice across duty stations. Эта программа нацелена на укрепление возможностей, связанных с обеспечением единообразного и последовательного применения методов руководства во всех местах службы.
This programme provides a very important mechanism for strengthening government policy to prevent racial discrimination. Программа поощрения и защиты прав человека является важным механизмом, направленным на укрепление государственной политики в сфере предупреждения расовой дискриминации.
Projects implemented in 1998-2000 were predominantly aimed at strengthening cooperation between officials. Проекты, осуществленные в 1998-2000 годах, были преимущественно направлены на укрепление сотрудничества между должностными лицами.
Social governance and strengthening social capital implies human resources links with development and training. Социальное управление и укрепление социального потенциала предполагает связь - с точки зрения задействованных сотрудников - с деятельностью в области развития и подготовки кадров.
Conclusions drawn from this reflection indicate that institution strengthening is the ultimate goal of training. Выводы, сделанные по результатам этого анализа, свидетельствуют о том, что конечной целью профессиональной подготовки является укрепление институциональной структуры.
UNEP has organized several meetings for strengthening interlinkages in the work of multilateral environmental agreements. ЮНЕП был организован ряд совещаний, направленных на укрепление взаимосвязей в работе, ведущейся в рамках многосторонних природоохранных соглашений.
It also present plans for strengthening Sami policy. Оно также представило план действий, направленных на укрепление политики в отношении народа саами.
We therefore support measures aimed at strengthening contingency planning and preparing for disasters. В связи с этим, мы поддерживаем меры, нацеленные на укрепление механизмов планирования и готовности к бедствиям.
Decentralization and strengthening of local governments are essential elements for empowering communities and for democratization. Децентрализация и укрепление местных органов власти - это необходимое условие для расширения прав и возможностей общин и осуществления процесса демократизации.
The reported strengthening of such cooperation could be used as an indicator of achievement. Укрепление такого сотрудничества, о котором говорилось в докладе, могло бы использоваться в качестве одного из показателей достижения.
UN-Habitat cooperation with Cuba currently focuses on strengthening local capacities for improved urban planning and management. Сотрудничество между ООН-Хабитат и Кубой в настоящее время в первую очередь ориентировано на укрепление местных возможностей в области совершенствования планирования городских районов и управления ими.
It focuses on strengthening Civil Society and Advocacy. Основная цель Центра - укрепление гражданского общества и правозащитной деятельности.
Its work in democratic governance further included strengthening national capacities and institutions to implement anti-corruption initiatives. Кроме того, ее работа в области демократического управления включает в себя укрепление национальных возможностей и институтов в целях реализации инициатив по борьбе с коррупцией.
UNDP continues to invest heavily in strengthening results-based management throughout the organization. ПРООН продолжает вкладывать значительные средства в укрепление управления, ориентированного на результат, в масштабах всей организации.
Continuous strengthening of financial management will remain a priority in 2010-2011. Постоянное укрепление финансового управления будет оставаться приоритетной задачей и в 2010 - 2011 годах.
It supported all activities aimed at strengthening UNIDO cooperation projects and programmes. Она поддерживает все меры, направленные на укрепление проектов и программ ЮНИДО в области технического сотрудничества.
Such actions cover training, awareness, care and the strengthening of institutional mechanisms. Эти мероприятия были направлены на обучение, привлечение внимания общественности к проблеме, заботу о больных и укрепление институциональных механизмов.
Also, strengthening international partnerships in commodities could be useful. Кроме того, целесообразным представляется укрепление международного партнерства в сфере сырьевых товаров.
This includes strengthening health infrastructure with equipment, renovation and reliable supply systems. Эта деятельность включает укрепление инфраструктуры системы здравоохранения за счет поставок оборудования, модернизации и создания надежных систем снабжения.
UNV supported strengthening volunteer management aspects of the initiative. ДООН поддержали укрепление тех аспектов этой инициативы, которые были связаны с управлением добровольческой деятельностью.
Disarming the Janjaweed, improving civilian protection and strengthening ceasefire monitoring and verification mechanisms are absolute priorities. Разоружение формирований «Джанджавид», улучшение защиты гражданского населения и укрепление механизмов контроля и проверки соблюдения режима прекращения огня являются абсолютными первоочередными задачами.
The Chinese Government supported strengthening international environmental governance. Правительство Китая поддерживает укрепление международного управления деятельностью в области окружающей среды.
To Palau, strengthening the United Nations means strengthening its marginalized Members. Для Палау укрепление Организации Объединенных Наций означает укрепление ее оказавшихся в состоянии маргинализации членов.
These included reviewing and strengthening national mechanisms, strengthening coordination and cooperation, and regional capacity-building programmes. Они включали разбор и укрепление национальных механизмов, укрепление координации и сотрудничества, а также региональные программы по созданию потенциала.
The approach will benefit from the strengthening of internal UNDP capacities for results planning and monitoring and evaluation, with an emphasis on strengthening national systems. Такому подходу будет способствовать укрепление внутреннего потенциала ПРООН в области планирования результатов и их контроля и оценки с упором на укрепление национальных систем.