Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Strengthening - Укрепление"

Примеры: Strengthening - Укрепление
These address such issues as strengthening the normative framework, the operational response and building national capacity. Они охватывают такие вопросы, как укрепление нормативно-правовой базы, оперативное реагирование и наращивание национального потенциала.
The strengthening of domestic productive capacity is then paramount to effective FDI attraction. Таким образом, укрепление внутреннего производственного потенциала имеет основополагающее значение для эффективного привлечения ПИИ.
This was an important contribution towards strengthening respect for the Constitution, separation of powers and rule of law. Это выступление президента явилось важным вкладом в укрепление принципов уважения Конституции, разделения власти и верховенства закона.
Interventions to improve security include strengthening community security measures and supporting justice mechanisms. Мероприятия по улучшению безопасности включали в себя укрепление мер безопасности на общинном уровне и поддержку органов отправления правосудия.
The year 2007 saw further strengthening of the knowledge and evidence base available to all partners. В 2007 году наблюдалось дальнейшее укрепление информационно-аналитической базы, доступ к которой имеют все партнеры.
Thirdly, strengthening stability in space can be accomplished through improved information-sharing for space object collision avoidance. В-третьих, укрепление стабильности в космосе может быть произведено за счет совершенствования обмена информацией, дабы избегать столкновений космических объектов.
The strengthening of these systems is beneficial to all citizens, not just women. Укрепление этих систем является полезным для всех граждан, а не только для женщин.
Capacity building and strengthening technical support to national stakeholders is integral to the process. Наращивание потенциала и укрепление технической поддержки в интересах национальных субъектов является неотъемлемым элементом этого процесса.
UNFPA humanitarian assistance also supported strengthening coordination mechanisms for improved prevention and response to violence against women in several countries across regions. Гуманитарная помощь со стороны ЮФНПА также направлена на укрепление координационных механизмов в целях повышения эффективности профилактики и мер по борьбе с насилием в отношении женщин в ряде стран региона.
The programme is strengthening the disaster management system of Bangladesh, helping it reduce unacceptable risks and improve recovery activities. Программа рассчитана на укрепление системы управления операциями при стихийных бедствиях в Бангладеш, способствуя сокращению масштабов неприемлемых рисков и совершенствованию деятельности по восстановлению.
The strengthening of the human rights monitoring capacity of OHCHR within peacekeeping operations and country missions has been noted. Обращает на себя внимание укрепление потенциала УВКПЧ по наблюдению за соблюдением прав человека в рамках операций по поддержанию мира и страновых миссий.
The only other recent development-related action, the strengthening of the Economic and Social Council, had been undertaken within existing resources. Единственная другая недавняя мера, связанная с развитием, а именно укрепление Экономического и Социального Совета, была осуществлена за счет имеющихся ресурсов.
Meanwhile, the strengthening of the Economic and Social Council required suitable financial and logistical support for development-related infrastructure. Между тем укрепление Экономического и Социального Совета требует оказания адекватной финансовой и организационной поддержки сектора, занимающегося вопросами развития.
(b) Advocated for strengthening national machinery for gender equality through publications, symposiums, workshops and statements. Ь) выступала за укрепление национальной системы обеспечения гендерного равенства, готовя публикации, проводя симпозиумы и семинары и выступая с заявлениями.
We commend the strengthening of regional dialogue and cooperation, which are necessary in the broader context of stabilization efforts. Мы приветствуем укрепление регионального диалога и сотрудничества, необходимых в более широком контексте стабилизационных усилий.
(c) Establishing or strengthening climate change research services and facilities; с) создание или укрепление служб и учреждений, занимающихся исследованиями в области изменения климата;
UNESCO also pursued its initiatives aimed at strengthening the protection of culture in times of conflict. ЗЗ. Кроме того, ЮНЕСКО продолжает реализовывать свои инициативы, нацеленные на укрепление защиты культуры в условиях конфликта.
These efforts can be further advanced by building the capacity of a wide range of national and international stakeholders, and strengthening collaboration among them. Дальнейшему прогрессу этих усилий может способствовать создание потенциала значительного числа национальных и международных субъектов и укрепление между ними сотрудничества.
United Kingdom believed that strengthening the judicial system would provide a foundation for improving Haiti's ability to realize its human rights obligations. Соединенное Королевство высказало мнение, что укрепление судебной системы заложит основу для увеличения потенциала, необходимого Гаити для выполнения своих обязательств по правам человека.
These programmes have significantly contributed to the strengthening of expert capacities of relevant bodies responsible for combating trafficking and NGOs. Эти программы внесли значительный вклад в укрепление экспертного потенциала соответствующих органов, отвечающих за борьбу с торговлей людьми, и НПО.
The project reports indicated that strengthening the organizational capacity of indigenous peoples was a high priority. В отчетах о проектах указывается, что одной из их первоочередных задач являлось укрепление организационного ресурса коренных народов.
Among general policy instruments, some experts mentioned FDI liberalization and the strengthening of the national science and technology base, including research institutions. Среди общих инструментов политики некоторые эксперты упомянули либерализацию ПИИ и укрепление национальной научно-технической базы, включая научно-исследовательские институты.
Severstal's recent international expansion through strategic asset-seeking investments is aimed at strengthening the company's position among the world's top steel producers. В последнее время международная экспансия "Северстали" за счет стратегических инвестиций в активы направлена на укрепление позиций компании как одного из ведущих производителей сталелитейной продукции в мире.
Therefore, it was decided to carry out both strengthening and widening of this section at the same time. В связи с этим было решено провести укрепление и расширение данного участка одновременно.
Domestic capacity building requirements included informing policy makers, strengthening legislative and administrative capabilities, improving coordination and communication, and training personnel. Потребности в создании внутреннего потенциала включают в себя информирование лиц, разрабатывающих политику, укрепление законодательного и административного потенциалов, совершенствование координации и связи и подготовку кадров.