Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Strengthening - Укрепление"

Примеры: Strengthening - Укрепление
A strengthening of international relations and economic cooperation would be helpful in improving energy security. Укрепление международных отношений и экономического сотрудничества способствовало бы повышению степени энергобезопасности.
Belarus was satisfied with the clear focus of UNIDO's new mandate on the strengthening of industrial capacities and the promotion of environmentally sustainable industrial development. Беларусь удовлетворена четкой фокусиров-кой нового мандата ЮНИДО на укрепление про-мышленного потенциала и содействие экологи-чески чистому устойчивому промышленному развитию.
India supported the strengthening of the field structure and decentralization. Индия поддер-живает децентрализацию и укрепление системы отделений на местах.
They adopted recommendations for facilitating CCD implementation and strengthening regional and international cooperation for this purpose. Они приняли рекомендации, направленные на содействие осуществлению КБО и укрепление регионального и международного сотрудничества с этой целью.
The strengthening of cooperation with non-governmental organizations constitutes one of the principal activities of the secretariat to involve civil society in the implementation of the Convention. Укрепление сотрудничества с неправительственными организациями представляет собой одно из основных направлений действий секретариата по привлечению гражданского общества к работе по осуществлению Конвенции.
The strengthening of industrial competitiveness on domestic and international markets and support for private sector development were also central pillars of Hungary's economic policy. Укрепление промыш-ленной конкурентоспособности на внутреннем и международном рынках и поддержка развитию частного сектора также являются краеугольными камнями экономической политики Венгрии.
UNV provided support to gender and development projects aimed at operationalizing women in development policy and strengthening national machinery. ДООН оказывали поддержку проектам "Гендерные проблемы и развитие", направленным на реализацию политики "Женщины в процессе развития" и укрепление национальных механизмов.
The decentralization is being balanced by a corresponding strengthening of the managerial and control functions of UNDCP headquarters. Параллельно с процессом децентрализации происходит укрепление возложенных на штаб-квартиру ЮНДКП функций управления и контроля.
The UNDAF process entails the revision and strengthening of the Resident Coordinator system, as a crucial step. Одним из ключевых звеньев процесса РПООНПР является пересмотр и укрепление системы координаторов-резидентов.
A project aimed at strengthening the capacity for drug demand reduction in Sri Lanka will commence in early 1999. В начале 1999 года будет начато осуществление проекта, направленного на укрепление потенциала в области сокращения спроса на наркотики в Шри-Ланке.
Previously, intersectoral projects aimed at formulating coordinated national programmes and strengthening drug control institutions. В прошлом межсекторальные проекты были ориентированы на разработку скоординированных национальных программ и укрепление учреждений по контролю над наркотиками.
That objective is being pursued through activities aimed at strengthening national legal systems and harmonizing drug control laws in the region. Достижение этой цели обеспечивается в результате проведения мероприятий, направленных на укрепление национальных правовых систем и унификацию законов о контроле над наркотиками в рамках региона.
A two-year programme development exercise will aim at establishing or strengthening all the elements of the international monitoring mechanism for illicit narcotic crops. Мероприятия по разработке двухгодичной программы будут направлены на создание или укрепление всех элементов международного механизма контроля над незаконными наркотикосодержащими культурами.
It has substantially contributed to strengthening human resource development and has provided advice and assistance in the management of ports. В рамках программы вносится значительный вклад в укрепление процесса развития людских ресурсов и оказывается консультативное содействие и помощь в вопросах управления портами.
More emphasis could be given to measures aimed at strengthening the structures of the institutions themselves. Более пристальное внимание можно было бы уделять мерам, ориентированным на укрепление структур самих институтов.
A key lesson that emerges from these functional approaches is that implementing and strengthening standards is a lengthy process. Один из ключевых выводов, вытекающих из анализа этих функциональных подходов, сводится к тому, что внедрение и укрепление стандартов представляют собой длительный процесс.
The strengthening of civilian power is an essential prerequisite for the existence of a democratic regime. Укрепление гражданской власти представляет собой одно из непременных условий для существования демократического строя.
Their efforts aim at raising awareness, strengthening bilateral partnerships, improving the environment, and addressing social problems. Их усилия направлены на повышение осведомленности, укрепление двусторонних партнерских отношений, улучшение состояния окружающей среды и решение социальных проблем.
It particularly supports the strengthening of inter-agency cooperation at the regional level, which has great potential for practical programme delivery. Он прежде всего поддерживает укрепление межучрежденческого сотрудничества на региональном уровне, которое является наиболее многообещающим для практического осуществления программ.
We strongly support strengthening international cooperation for the protection of freshwater reserves and for integrated water-supply programmes and projects. Мы решительно поддерживаем укрепление международного сотрудничества в области защиты запасов пресной воды и создания комплексных программ и проектов по водоснабжению.
They were of the view that this Summit would greatly contribute to strengthening mutual cooperation. По их мнению, эта встреча внесет огромный вклад в укрепление взаимного сотрудничества.
Support will concentrate on development of national and regional capacity to elaborate effective drug control policies and plans and on strengthening institutions responsible for implementing them. Поддержка будет направлена прежде всего на расширение национальных и региональных возможностей в области разработки эффективной политики и планов контроля над наркотиками и укрепление учреждений, ответственных за их выполнение.
Activities during the MIPONUH mandate focused on strengthening the capacity of the National Police to police the country. Усилия в период действия мандата ГПМООНГ были направлены на укрепление возможностей национальной полиции осуществлять полицейские функции в стране.
We also endorse strengthening the United Nations to increase efficiency within the institutions of the Organization. Мы также поддерживаем укрепление Программы развития Организации Объединенных Наций, которая стимулирует деятельность в направлении достижения большей эффективности в рамках учреждений Организации.
Belgium belongs to the majority of Member States arguing for a strengthening of the authority of the Council. Бельгия относится к большинству стран, выступающих за укрепление авторитета Совета.