| It was also repeatedly emphasized that strengthening of international cooperation in the areas of extradition, mutual legal assistance and money-laundering was crucial. | Было также неоднократно подчеркнуто, что укрепление международного сотрудничества в таких областях, как выдача, оказание взаимной правовой помощи и борьба с отмыванием денежных средств, имеет важнейшее значение. |
| Further strengthening of public administration, national institutions and economic and social development are essential for the consolidation of peace and stability. | Дальнейшее укрепление государственного управления, национальных институтов и экономического и социального развития имеет жизненно важное значение для упрочения мира и стабильности. |
| All our efforts should be aimed at preserving and strengthening this fundamental instrument of international peace and security. | Все наши усилия должны быть направлены на сохранение и укрепление этого основополагающего механизма обеспечения международного мира и безопасности. |
| Member visits and bilateral strengthening of relationships will be beneficial for the Permanent Forum and are highly desirable. | Крайне желательными и полезными для Постоянного форума являются поездки членов и укрепление двусторонних отношений. |
| The strengthening of human resources was also important, since institutions were administered by people. | Важное значение имеет также укрепление людских ресурсов, поскольку учреждениями руководят люди. |
| This should be supported by strengthening capacity-building in the use of space technologies. | Этому процессу должно сопутствовать укрепление потенциала в области использования космических технологий. |
| The draft resolution contains several other important elements, including the strengthening of the IAEA safeguards system in order to advance nuclear disarmament and non-proliferation. | В проекте резолюции содержится ряд других важных элементов, включая укрепление системы гарантий МАГАТЭ в целях содействия ядерному разоружению и нераспространению. |
| It that respect, its further strengthening should be at the centre of our attention. | Поэтому его дальнейшее укрепление должно быть в центре нашего внимания. |
| However, the strengthening of financial stability remained the key issue. | В то же время ключевой проблемой остается укрепление финансовой стабильности. |
| Strategies and plans aimed at strengthening State capacity are already in place in Guinea-Bissau; they need funding. | В Гвинее-Бисау уже разработаны стратегии и планы, нацеленные на укрепление потенциала государства, и сегодня они нуждаются в финансировании. |
| We look forward to the strengthening of such collaboration through the full implementation of the Convention. | Мы надеемся на укрепление такого сотрудничества через полное осуществление Конвенции. |
| We also believe that strengthening the United Nations Commission on Science and Technology, by improving its efficiency and effectiveness, is an imperative. | Мы также считаем необходимым укрепление Комиссии Организации Объединенных Наций по науке и технике через повышение ее действенности и эффективности. |
| Building partnerships with other stakeholders, including the private sector, is one of the effective means in strengthening that role. | Одним из эффективных средств повышения такой роли является укрепление партнерства со всеми заинтересованными сторонами, включая частный сектор. |
| We praise the personal efforts of President Obasanjo towards enhancing and strengthening the African Union's role in the Darfur crisis. | Мы высоко оцениваем личные усилия президента Обасанджо, направленные на укрепление роли Африканского союза в процессе урегулирования кризиса в Дарфуре. |
| Its further strengthening through the achievement of its universality and the enhancement of its inspection mechanism must be a priority. | Приоритетное внимание необходимо уделять его дальнейшему укреплению через обеспечение его универсального характера и укрепление его инспекционного механизма. |
| That long road should be travelled through the practice of democracy and the strengthening of international cooperation to promote and protect human rights. | Этот долгий путь должен проходить через практику демократии и укрепление международного сотрудничества в вопросах поощрения и защиты прав человека. |
| That includes the strengthening and harmonizing of its monitoring capacity. | Это включает в себя укрепление и гармонизацию ее финансовых возможностей. |
| My Government considers the strengthening of democracy and the safeguarding of human rights of all its citizens as integral to our overall development. | Мое правительство считает, что укрепление демократии и уважение прав человека для всех граждан страны являются неотъемлемой частью нашего общего развития. |
| Ms. Begum said that a strengthening of the legal system was a precondition for eradicating violence against women. | Г-жа Бегум говорит, что укрепление правовой системы является предварительным условием искоренения насилия в отношении женщин. |
| It aims at strengthening their capacities to more effectively negotiate having their needs met, while building constructive relationships with other stakeholders and negotiation partners. | Она направлена на укрепление их возможностей более эффективно проводить переговоры в целях удовлетворения их потребностей с одновременным укреплением конструктивных отношений с другими субъектами и партнерами по переговорам. |
| The strengthening of the position of women will actively and forcefully contribute to the fight against HIV/AIDS. | Укрепление роли женщин будет активно и решительно способствовать борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
| Member States of the United Nations have the primary responsibility for building and strengthening their public health capacities. | Государства - члены Организации Объединенных Наций несут основную ответственность за построение и укрепление своего потенциала здравоохранения. |
| In our discussions on this very important issue, three words and concepts are often used: revitalization, restructuring and strengthening. | В наших дискуссиях по этому весьма важному вопросу часто использовались три слова или три концепции: активизация, перестройка и укрепление. |
| Against that background, the strengthening of the international legal framework of counter-terrorist cooperation is especially relevant. | На этом фоне укрепление международной правовой основы контртеррористического сотрудничества имеет особую актуальность. |
| We similarly support strengthening the capacity of this international Organization, including its determination to play an effective and constructive role. | Мы также поддерживаем укрепление потенциала этой международной Организации, включая ее решимость играть эффективную и конструктивную роль. |