The strengthening of these institutions will enable Guatemala to protect the fundamental human rights of its citizens. |
Укрепление этих институтов позволит Гватемале обеспечить защиту основных прав человека ее граждан. |
China supports the further strengthening of the steering and coordinating role of OCHA in the field of humanitarian assistance. |
Китай поддерживает дальнейшее укрепление руководящей и координирующей роли УКГВ в области гуманитарной помощи. |
The 2005-2009 United Nations Development Assistance Framework focused on five areas of cooperation, including strengthening capacities for achieving the MDGs. |
В 2005-2009 годах деятельность Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития была сосредоточена на пяти областях сотрудничества, включая укрепление потенциала для достижения ЦРДТ. |
In general, the Italian Cooperation has a long-standing tradition of programmes and projects aimed at strengthening institutional capacities in partner countries. |
В целом правительство Италии имеет давние традиции осуществления программ и проектов, направленных на укрепление институциональных потенциалов в странах-партнерах. |
CEDAW recommended, inter alia, the strengthening of family planning programmes addressed to women and men. |
КЛДЖ рекомендовал, среди прочего, обеспечить укрепление программ планирования семьи, ориентированных на женщин и мужчин. |
An important factor for the improvement of international asset recovery is the strengthening of confidence and trust between requesting and requested States. |
Важным фактором совершенствования международного процесса возвращения активов является укрепление уверенности и доверия между запрашивающими и запрашиваемыми государствами. |
The Chinese Government will make the strengthening of anti-terrorism legislation one of its priorities. |
Китайское правительство сделает укрепление контртеррористического законодательства одной из своих первоочередных задач. |
Two of its objectives emphasise on the development of citizens and a democratic environment and the strengthening of gender equality. |
Ее две основные цели направлены на формирование гражданственности и демократической среды, а также укрепление гендерного равенства. |
The development and strengthening of the legal system is essential to the protection and promotion of human rights. |
Важнейшее значение для защиты и поощрения прав человека имеет развитие и укрепление правовой системы. |
This is an effort towards strengthening our health systems as prerequisites for ensuring efficient and high-quality health services in Brunei Darussalam. |
Данные усилия направлены на укрепление систем здравоохранения страны, что необходимо для качественного и эффективного медицинского обслуживания в Брунее-Даруссаламе. |
An important dimension of the adopted reforms is the strengthening of instruments to tackle poverty and exclusion. |
Важным элементом утвержденных реформ является укрепление средств борьбы с нищетой и социальным отчуждением. |
Representatives looked to the strengthening of South-South cooperation as a response to a plethora of issues. |
Представители говорили о том, что укрепление сотрудничества Юг-Юг позволит решить самые разнообразные задачи. |
The theme of the round table was "Domestic protection of human rights: strengthening independent national structures". |
Круглый стол проходил по теме: "Защита прав человека внутри страны: укрепление независимых национальных структур". |
Equally, adaptation requires strengthening the capacities and coping mechanisms of individuals and communities. |
В равной мере для адаптации требуется укрепление потенциала и механизмов реагирования отдельных людей и общин. |
With the help from other countries, Moldova had made a number of efforts aimed at strengthening its society and the rule of law. |
При содействии со стороны других стран Молдова прилагает ряд усилий, направленных на укрепление своего общества и принципа господства права. |
Reinforcing the rule of law and strengthening international security and stability have been for decades the bedrock of the Dutch approach to the outside world. |
Коренной основой голландского подхода к внешнему миру десятилетиями является усиление верховенства права и укрепление международной безопасности и стабильности. |
I call on all of us to keep strengthening the process and the trust built up so far. |
Я призываю всех нас продолжать укрепление процесса и упрочение уже достигнутого доверия. |
The NSDS is a framework aimed at rebuilding statistical capacity and strengthening coordination across the Ministries and Agencies responsible for collecting data. |
НСРС является рамочным механизмом, направленным на восстановление статистического потенциала и укрепление координации между министерствами и учреждениями, несущими ответственность за сбор данных. |
The Platform reaffirmed the National Constitution, particularly strengthening the goals of Equality and Participation and Integral Sustainable Human Development and Peace. |
Платформа действий вновь подтверждает положения национальной Конституции, в частности, укрепление целей обеспечения равенства и участия, а также комплексного устойчивого развития человека и мира. |
strengthening the capacity of women's associations to operate beyond mine closure; |
укрепление потенциала женских ассоциаций с тем, чтобы они могли продолжать свою деятельность и после закрытия объектов горнодобывающей промышленности; |
The plan to combat trafficking also envisaged increasing and strengthening specialized anti-trafficking units. |
В Плане борьбы с торговлей людьми также предусматривается увеличение количества и укрепление специализированных подразделений по борьбе с торговлей людьми. |
It recommended that Serbia strengthen measures for the development of practical mechanisms to combat impunity, including by strengthening the judiciary. |
Она рекомендовала Сербии принять более энергичные меры по созданию практических механизмов для борьбы с безнаказанностью, включая укрепление судебной системы. |
It recommended that Djibouti continue strengthening the judiciary and further improve access to justice. |
Он рекомендовал Джибути продолжить укрепление судебных органов и улучшить доступ к правосудию. |
The Netherlands noted that the creation and strengthening of key institutions are important achievements. |
Нидерланды отметили, что создание и укрепление ключевых институтов являются важными достижениями. |
Ukraine welcomed the strengthening of legislation combating discrimination and promoting gender equality. |
Украина приветствовала укрепление законодательства, направленного на борьбу с дискриминацией и обеспечение гендерного равенства. |