Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Strengthening - Укрепление"

Примеры: Strengthening - Укрепление
Capacity development in the UNDP poverty reduction portfolio has aimed at strengthening national capacities, developing knowledge products and learning resources and providing technical assistance. Развитие потенциала, осуществлявшееся в рамках блока мероприятий ПРООН по сокращению нищеты, было направлено на укрепление национального потенциала, разработку информационных продуктов и учебных ресурсов, оказание технической поддержки.
The Committee is further concerned that educational programmes aimed at strengthening family life skills reinforce traditional gender stereotypes. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что образовательные программы, направленные на укрепление навыков семейной жизни, способствуют укреплению традиционных гендерных стереотипов.
The Committee calls upon the State party to continue harmonizing and strengthening the national machinery for the advancement of women. Комитет призывает государство-участник продолжать согласование и укрепление национального механизма по улучшению положения женщин.
The second generation surveillance (SGS) involves strengthening existing HIV surveillance systems to improve the quality and breadth of information. Эпидемиологический надзор второго поколения (ЭНВП) предусматривает укрепление действующих систем мониторинга ВИЧ-инфекции с целью повышения качества и объемов информации.
Brunei Darussalam welcomed the strengthening of child's rights and commended Saudi Arabia's initiatives in promoting interreligious and intercultural dialogue. Бруней-Даруссалам приветствовал укрепление прав детей и с удовлетворением отметил инициативы Саудовской Аравии в области поощрения межрелигиозного и межкультурного диалога.
Effective strategies take a systemic approach and include the coordinated strengthening of protective factors and mitigation of risk factors. Эффективные стратегии реализуют системный подход и включают скоординированное укрепление защитных факторов и смягчение факторов риска.
The Niger welcomed the strengthening of the judicial and institutional framework and encouraged China to continue implementing NHRAP. Нигер приветствовал укрепление судебной и институциональной основы и призвал Китай продолжать осуществление НПДПЧ.
Algeria noted Nigeria's commitment to human rights, demonstrated by its economic plans, and praised the strengthening of democracy. Алжир обратил внимание на приверженность Нигерии правам человека, продемонстрированную ее экономическими планами, и приветствовал укрепление демократии.
Australia praised the strengthening of the National Human Rights Commission (NHRC). Австралия приветствовала укрепление Национальной комиссии по правам человека (НКПЧ).
It recognized the difficulties in combating terrorism, and welcomed the strengthening of the NHRC. Она признала трудности в деле борьбы с терроризмом и приветствовала укрепление НКПЧ.
Egypt welcomed the strengthening of the National Human Rights Commission and supported efforts by Mexico to implement national programmes. Египет приветствовал укрепление Национальной комиссии по правам человека и поддержал усилия Мексики по выполнению национальных программ.
Pakistan welcomed the strengthening of the National Human Rights Commission and commended the process of broad consultations. Пакистан приветствовал укрепление Национальной комиссии по правам человека и с одобрением отметил процесс широких консультаций.
Madagascar welcomed the creation of the Ministry of Social Integration and Economic Empowerment and the restructuring and strengthening of the National Human Rights Commission. Делегация Мадагаскара приветствовала создание Министерства социальной интеграции и экономических возможностей, а также реструктуризацию и укрепление Национальной комиссии по правам человека.
It also welcomed the strengthening of human rights institutions and the ratification of OP-CRC-SC. Она приветствовала также укрепление правозащитных институтов и ратификацию ФП-КПР-ТД.
The strengthening of cooperation with Special Procedures continued. Продолжилось укрепление сотрудничества со специальными процедурами.
The central initiative in the white paper aims at strengthening the steering dialogue with publicly financed cultural institutions and actors. Главная цель этой "белой книги" - обеспечить укрепление управляющего диалога с получающими государственное финансирование учреждениями и деятелями культуры.
Angola welcomed the consultative process in the elaboration of the national report and the reform aimed at strengthening the normative institutional framework for human rights. Ангола приветствовала консультативный процесс при разработке национального доклада и реформу, направленную на укрепление нормативных институциональных основ в области прав человека.
The project, carried out in training and seminars, focuses on strengthening capacity building and development for law enforcement and Government officials. Подготовка и семинары, которые проводились в рамках этого проекта, были направлены на укрепление потенциала и развитие и предназначались для сотрудников правоохранительных органов и должностных лиц правительства.
President Martelly has made the goal of strengthening the rule of law one of his priorities. Укрепление верховенства права составляло один из заявленных приоритетов политики Президента Мартелли.
Indonesia welcomed legislation strengthening the role of the Ombudsman and encouraged the institution's compliance with the Paris Principles. Индонезия приветствовала принятие законодательства, направленного на укрепление роли Омбудсмена, и рекомендовала обеспечить соответствие статуса этого учреждения Парижским принципам.
Already good legislative framework will be improved even further, while strengthening the existing institutions will ensure consistent implementation of strategic documents in this field. Будет совершенствоваться имеющаяся законодательная база, в то время как укрепление существующих институтов обеспечит последовательную реализацию стратегических документов в этой области.
Others consider that strengthening moral rights would help to promote such free uses of work. Другие считают, что укрепление моральных прав способствовало бы поощрению таких случаев свободного использования произведений.
This includes strengthening the so-called gender architecture, long characterized by fragmentation and the lack of accountability. Это подразумевает укрепление так называемой «гендерной архитектуры», которая давно характеризовалась фрагментацией и отсутствием подотчетности.
Morocco supports the strengthening of the IAEA safeguards regime and has contributed to all efforts aimed at achieving that objective. Марокко выступает за укрепление режима гарантий МАГАТЭ и поддерживает все усилия, направленные на достижение этой цели.
Many delegations called for a strengthening of UNCTAD's work on services, trade and development. Многие делегации высказались за укрепление работы ЮНКТАД в области услуг, торговли и развития.