Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Strengthening - Укрепление"

Примеры: Strengthening - Укрепление
Any savings realized through more efficient management should therefore be redirected towards the strengthening of programmes. Любая экономия, полученная в результате более эффективного управления, должна затем направляться на укрепление программ.
Those steps were reflected in the reform of the legal framework and the strengthening of the governmental bodies responsible for implementing gender-related policy. О них свидетельствует реформа правовой системы и укрепление правительственных органов, отвечающих за проведение гендерной политики.
Considerable time and effort have been devoted to the strengthening of safeguards under comprehensive safeguards agreements. Немало времени и усилий было направлено на укрепление гарантий в соответствии с соглашениями о всеобъемлющих гарантиях.
We support the Agency's ongoing activities aimed at strengthening the effectiveness and improving the efficiency of the safeguards regime. Мы поддерживаем нынешнюю деятельность Агентства, направленную на укрепление эффективности и повышение результативности режима гарантий.
Thus, efforts aimed at strengthening the IAEA's authority and functions in accordance with its statute should be supported and further encouraged. В этой связи усилия, направленные на укрепление авторитета и функций МАГАТЭ в соответствии с его уставом, должны встречать дальнейшую поддержку и поощрение.
The primary goal should remain the strengthening of member States' capacity, regional development and cooperation among developing countries themselves. Основной целью должно оставаться укрепление потенциала государств-членов, региональное развитие и сотрудничество между самими развивающимися странами.
No strengthening of the land-mine Protocol will be effective unless adherence to it becomes universal. Никакое укрепление Протокола по наземным минам не будет эффективным, если участие в нем не станет универсальным.
The delegation of my country is convinced that today's discussion will make its contribution to the strengthening of peace. Делегация моей страны убеждена, что сегодняшнее обсуждение внесет свой вклад в укрепление мира.
Without this credibility, all contemplated changes aimed at the strengthening of the Security Council will prove to be of no avail. Без такого авторитета все рассматриваемые перемены, нацеленные на укрепление Совета Безопасности, окажутся бесполезными.
Technological strengthening should include "soft" technologies and know-how such as the removal of institutional obstacles or the improvement of economic policies and regulatory capabilities. Укрепление технологического потенциала должно включать также организационные технологии и ноу-хау, такие, как устранение институциональных препятствий или совершенствование экономической политики и возможностей регулирования.
In this connection, we support the strengthening of the regional commissions and the reinforcement of their coordination with the Economic and Social Council. В этой связи мы поддерживаем укрепление региональных комиссий и усиление их координации с Экономическим и Социальным Советом.
The draft resolution I have the honour to introduce today reflects all these developments and is aimed at strengthening this cooperation. Проект резолюции, который я имею честь представить сегодня, отражает все эти события и направлен на укрепление этого сотрудничества.
Promoting disarmament and strengthening the regime for the non-proliferation of weapons of mass destruction are essential to the maintenance of international peace and stability. Содействие разоружению и укрепление режима нераспространения оружия массового уничтожения являются необходимыми условиями поддержания международного мира и стабильности.
Giving more responsibility to regional organizations would in Europe mean strengthening the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). В Европе наделение региональных организаций большей ответственностью означало бы укрепление Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ).
The further strengthening of these mechanisms must be part of the constant efforts to improve the effectiveness and efficiency of the work of the United Nations. Дальнейшее укрепление этих механизмов должно стать частью постоянных усилий по улучшению эффективности и действенности работы Организации Объединенных Наций.
The strengthening of human and institutional capacities is therefore essential. Поэтому здесь необходимо укрепление человеческого и институционального потенциалов.
We support the strengthening of the informal financial sector because of its ability to augment the mobilization of savings from broader sections of the population. Мы поддерживаем укрепление неофициального финансового сектора в силу его способности повышать мобилизацию сбережений широких слоев населения.
For his part, one of his main goals was the strengthening of treaty procedures. Оратор считает, что одной из основных задач является укрепление договорных процедур.
The strengthening of bilateral and multilateral dialogue promotes mutual understanding and encourages greater cooperation in tackling the challenges of the next century. Укрепление двустороннего и многостороннего диалога облегчает взаимопонимание и способствует налаживанию более тесного сотрудничества в решении задач грядущего столетия.
The regional commissions have also developed programmes focused on strengthening science as related to development in the developing countries. Направленные на укрепление науки в контексте развития в развивающихся странах программы разрабатываются также региональными комиссиями.
ICSU has mounted a programme dedicated to strengthening scientific capacities in developing countries related to global change research. МСНС разработал программу, ориентированную на укрепление научного потенциала развивающихся стран в области исследований глобальных изменений.
It is therefore essential to encourage activities at the national and subnational levels aimed at strengthening capacities needed for integrated land and water resource management. В связи с этим важно поощрять мероприятия на национальном и субнациональном уровнях, которые направлены на укрепление потенциала, необходимого для комплексного использования земельных и водных ресурсов.
In Romania, the modernization and restructuring of the whole agro-food sector is taking place with the stated aim of strengthening food security. В Румынии идет модернизация и перестройка всего сектора производства продовольствия, при этом официальной задачей является укрепление продовольственной безопасности.
The drafting and strengthening of the international standards on weapons of mass destruction and of their delivery vehicles should be treated as a priority. Разработку и укрепление международных стандартов применительно к оружию массового уничтожения и средствам его доставки следует рассматривать как приоритетную задачу.
We believe that all parties to the NPT have a collective responsibility to support all efforts aimed at strengthening the non-proliferation regime. Мы считаем, что все участники ДНЯО несут коллективную ответственность за поддержку всех усилий, направленных на укрепление режима нераспространения.