Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Strengthening - Укрепление"

Примеры: Strengthening - Укрепление
Spain firmly believes in strengthening the machinery of international cooperation, for which the United Nations is a key forum. Испания твердо верит в укрепление механизмов международного сотрудничества, ключевым форумом в рамках которого является Организация Объединенных Наций.
For that reason we support the strengthening of established international systems of justice. Именно поэтому мы поддерживаем укрепление существующих международных систем правосудия.
The Committee noted with satisfaction the continued strengthening of the institutional capacity of the Authority. Комитет с удовлетворением отметил продолжающееся укрепление организационного потенциала Органа.
The Administrative Committee on Coordination fully supports initiatives aimed at further strengthening cooperation and coordination among training institutions. Административный комитет по координации целиком поддерживает инициативы, направленные на дальнейшее укрепление сотрудничества и координации между учебными учреждениями.
This objective implies the strengthening of the missions and means of action of the International Narcotics Control Board. Эта цель подразумевает укрепление миссий Международного комитета по контролю над наркотиками и расширение имеющихся у него возможностей осуществлять свою деятельность.
Its expanded social agenda includes promoting community-based development, strengthening indigenous capacity and engaging in public consultation and outreach to many new partners. Его расширенный план действий в социальной области охватывает поощрение общинного развития, укрепление местного потенциала и участие в публичных консультациях, а также привлечение многих новых партнеров.
The creation of a climate and the strengthening of capacity for constructive interaction between the Government and civil society are a critical component of long-term peace-building and development. Создание атмосферы конструктивного взаимодействия между правительством и гражданским обществом и укрепление потенциала в этой области представляют собой важнейший компонент долгосрочного миростроительства и развития.
The Conference adopted a plan of action, aimed at promoting and strengthening multilateral cooperation programmes in the region. На Конференции был принят план действий, имеющий своей целью поощрение и укрепление программ многостороннего сотрудничества в регионе.
Such divisions always led to mutual recriminations among Governments that did not understand the need to work together by strengthening international cooperation. Такое деление всегда порождало взаимные обвинения между правительствами, которые не понимали необходимости совместной работы, направленной на укрепление международного сотрудничества.
The central thrust of each of these agreements is precisely on strengthening protections against organized crime. Основный смысл каждого из этих соглашений - именно укрепление средств защиты от организованной преступности.
My Government warmly supports the measures aimed at strengthening international judicial cooperation in combating illegal drug-trafficking and drug abuse. Наше правительство тепло приветствует меры, направленные на укрепление международного сотрудничества в судебной области, направленного на борьбу с незаконной торговлей и злоупотреблением наркотиками.
They will include support for training and education on substance abuse and strengthening customs services in the Pacific. Это включает поддержку учреждений по профессионально-технической подготовке и образованию по вопросам наркомании, а также укрепление таможенных служб, расположенных в тихоокеанском регионе стран.
The two-year project includes activities to modernize drug control and related legislation, strengthening drug-law enforcement and improving demand reduction structures. Этот двухлетний проект включает в себя меры по модернизации мер контроля над наркотиками и связанного с этим законодательства, укрепление правоохранительной деятельности в этой области и усовершенствование механизма ограничения спроса.
Similarly, the new regulations for the creation of an Ombudsman system represent a further strengthening of Hungary's legal environment. Новые нормативные акты о создании системы омбудсменов в равной мере представляют собой дальнейшее укрепление правовой системы Венгрии.
At other times, important foreign policy goals are at stake, such as strengthening relationships between long-standing and new international partners. В других случаях могут преследоваться важные внешнеполитические цели, например укрепление взаимоотношений с традиционными или новыми международными партнерами.
This means strengthening health information systems at country level and sharing and feedback of comparative information internationally, nationally and sub-nationally. Это означает укрепление информационных систем по здравоохранению на уровне отдельных стран и взаимный обмен сравнительными данными на международном, национальном и субнациональном уровнях.
The Parties agree that strengthening the institutional and legal framework of cooperation for developing the Europe-Caucasus-Asia transport corridor will promote the increased efficiency of interaction between the participating States. Стороны соглашаются с тем, что укрепление институтов и правовой основы сотрудничества по развитию транспортного коридора Европа-Кавказ-Азия будет способствовать повышению эффективности взаимодействия между участвующими государствами.
Such reform should focus on strengthening global multilateral governance based on genuine partnership and mutual interests for a better management of the globalization process. Реформа этой системы должна быть направлена на укрепление глобального многостороннего управления, основанного на подлинном партнерстве и взаимной заинтересованности в более эффективном управлении процессом глобализации.
Human rights experts from the Office supervise a trial-monitoring project and participate in institution-building efforts and initiatives aimed at strengthening the rule of law. Эксперты по правам человека из Управления следили за ходом осуществления экспериментального проекта по наблюдению и участвовали в мероприятиях и инициативах по организационному строительству, направленных на укрепление принципа господства права.
Initially, this should involve the exchange of information and strengthening of links between entity defence and military staffs. Вначале это должно предполагать обмен информацией и укрепление связей между оборонными и военными штабами каждого из образований.
Such investment might have made a major and direct contribution to strengthening Libya's ability to develop its petroleum resources. Такие инвестиции были бы крупным и прямым вкладом в укрепление способности Ливии осваивать свои нефтяные ресурсы.
High-level contacts provided an impetus to the strengthening of relations between organizations of the United Nations system and the League. Контакты на высоком уровне стимулировали укрепление отношений между организациями системы Организации Объединенных Наций и Лигой.
Sensitization workshops, strengthening of national focal points and the identification of capacities and needs have received considerable emphasis in most countries. В большинстве стран приоритетное направление получают ознакомительные семинары, укрепление национальных координационных центров и определение возможностей и потребностей.
The World Meteorological Organization collaborated closely with the SADC Southern African Transport and Communications Commission to develop programmes aimed at strengthening national meteorological and hydrological services. Всемирная метеорологическая организация (ВМО) тесно сотрудничала с Комиссией САДК по транспорту и связи в южной части Африки в рамках разработки программ, направленных на укрепление национальных метеорологических и гидрологических служб.
ACC members strongly support the strengthening of the resident coordinator system, and confirm their commitment to close collaboration. Члены АКК решительно поддерживают укрепление системы координаторов-резидентов и подтверждают свою приверженность тесному сотрудничеству.