Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Strengthening - Укрепление"

Примеры: Strengthening - Укрепление
Progress can only be made if measures taken at the unilateral and bilateral levels towards nuclear disarmament are aimed at strengthening the global security environment. Прогресс может быть достигнут только в том случае, если меры, принимаемые на одностороннем и двустороннем уровнях в направлении ядерного разоружения, будут направлены на укрепление глобальной атмосферы безопасности.
Against such a backdrop, technical assistance for implementing the Convention should provide specific support to the strengthening of national monitoring and evaluation capacities. С учетом такой ситуации техническая помощь для осуществления Конвенции должна также включать укрепление национального потенциала в области контроля и оценки.
Improving governance, strengthening institutions and reducing vulnerability to corruption are core development challenges. Совершенствование системы управления, укрепление государственных институтов и снижение коррумпированности являются основными задачами в области развития.
This work is strategic, integrative, focused on inter-sectoral linkages and always aimed at strengthening national institutions, governance capabilities and citizen participation. Такая работа носит стратегический, комплексный характер, она предназначена для укрепления межотраслевых взаимосвязей и неизменно направлена на укрепление национальных институтов, возможностей в части эффективного управления и участия населения.
Similarly, the strengthening of that Office should not imply a diminished need for resources allocated to the subprogramme on Africa. Аналогичным образом, укрепление этого бюро не должно приводить к уменьшению потребностей в ресурсах, направляемых для подпрограммы по Африке.
Such strengthening would include greater attention to the application of consistent and coherent costing standards. Такое укрепление предусматривало бы уделение повышенного внимания применению последовательных и согласованных стандартов исчисления расходов.
In this context, building up and strengthening productive capacities through development of SMEs in competitive sectors takes a central role. В этой связи основное значение приобретает наращивание и укрепление производственного потенциала посредством развития МСП в конкурентоспособных секторах.
Building and strengthening national capacity are essential in preventing armed conflict. Создание и укрепление национального потенциала имеет существенно важное значение для предотвращения вооруженных конфликтов.
We call for a strengthening of the central role of the United Nations in shaping a new democratic world order. Мы выступаем за укрепление центральной роли Организации Объединенных Наций в формировании нового демократического мироустройства.
Cooperation with local government and strengthening the capacity of local communities will be an integral part of programme activities. Неотъемлемой частью программных мероприятий будет сотрудничество с местными органами власти и укрепление потенциала местных общин.
Specific supply-side interventions aimed at strengthening the technological infrastructure to enable firms to develop capabilities will also be required. Потребуются и конкретные меры на уровне предложения, направленные на укрепление технологической инфраструктуры, помогающей фирмам наращивать свой потенциал.
Programmes involve strengthening industry associations, training of trainers, and setting up monitoring mechanisms to identify further needs, training and future requirements. Программы предусматривают укрепление промышленных ассоциаций, подготовку преподавателей и создание механизмов наблюдения с целью выявления новых нужд, учебных и будущих потребностей.
The accountability, transparency and integrity programmes of UNDP aimed at strengthening democratic governance date back to 1997. Еще в 1997 году ПРООН начала осуществлять программы по обеспечению отчетности, прозрачности и добросовестности, направленные на укрепление механизмов демократического управления.
In the process of redefining and strengthening the State, civil society must also be strengthened. Процесс пересмотра и укрепления роли государства должен включать также укрепление гражданского общества.
UNICEF also contributed to strengthening country data as part of the CCA process. ЮНИСЕФ вносит также вклад в укрепление потенциала стран по сбору данных в рамках процесса проведения ОСО.
The Czech Republic indicated that draft legislation was addressing the criminalization of smuggling of migrants and more generally strengthening relevant criminalization provisions. Чешская Республика отметила, что соответствующие законопроекты предусматривают криминализацию незаконного ввоза мигрантов и в целом направлены на укрепление соответствующих положений о криминализации.
Such policy actions include the strengthening of financial systems and the creation of a sound, predictable policy framework. Такие меры включают укрепление финансовых систем и создание благоприятной и предсказуемой общей среды.
This would include strengthening the rule of law, rooting out corruption and ensuring the protection of human rights, including women's rights. Это включает в себя укрепление правопорядка, искоренение коррупции и обеспечение защиты прав человека, включая права женщин.
The third meeting of the Conference of the Parties concentrated on strengthening the implementation of the Convention. Внимание участников третьего совещания Конференции Сторон было сосредоточено на таком вопросе, как укрепление процесса осуществления Конвенции.
Allow me, again, to pay tribute to the exceptional contribution of the two Tribunals to combating impunity and strengthening international jurisprudence. Позвольте мне вновь воздать должное обоим трибуналам за их исключительный вклад в борьбу с безнаказанностью и в укрепление международной юриспруденции.
It aims at strengthening the existing regional offices based in Nairobi, Fukuoka and Rio de Janeiro. Целью стратегии является укрепление имеющихся региональных отделений в Найроби, Фукуоке и Рио-де-Жанейро.
I believe that a united Europe values Belarus's direct contribution to the strengthening of security on the continent. Думается, объединенная Европа ценит прямой вклад Беларуси в укрепление безопасности на континенте.
This will include strengthening of national monitoring systems to attain tangible outputs and outcomes for children and women described in the individual UNDAFs. Это будет предусматривать укрепление национальных систем контроля за достижением ощутимых результатов и показателей в отношении детей и женщин, изложенных в отдельных РПООНПР.
These include housing, job creation and income generation, enhanced social welfare and strengthening local governance. К этим вопросам относятся жилищное строительство, создание рабочих мест и обеспечение доходов, улучшение социального обеспечения и укрепление местных органов управления.
These included the establishment of a business centre in Nairobi and strengthening formal bilateral trade and investment ties. К этим мерам относится создание бизнес-центра в Найроби и укрепление официальных двусторонних торговых и инвестиционных связей.