Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Strengthening - Укрепление"

Примеры: Strengthening - Укрепление
The measures being implemented will include improvements in data-collection and monitoring systems and strengthening of self-evaluation. Осуществляемые меры будут включать совершенствование систем сбора и мониторинга данных и укрепление практики самооценки.
Session A: strengthening health systems through capacity-building Заседание А: укрепление систем здравоохранения на основе наращивания потенциала
Further strengthening of our capacity to safely negotiate insecure environments is required, including through the improved use of information technology in the field. Необходимо дальнейшее укрепление нашего потенциала для безопасного ведения переговоров в случае возникновения небезопасных условий, в том числе посредством более эффективного использования информационных технологий на местах.
Here, strengthening our capability to fight the phenomenon of terrorism is a priority. В данном случае укрепление нашего потенциала для борьбы с явлением терроризма является приоритетной задачей.
El Salvador fully supports the strengthening of the collective security system, with full respect for the principles of the Charter and universally recognized human rights. Сальвадор полностью поддерживает укрепление коллективной системы безопасности при полном соблюдении принципов Устава и общепризнанных прав человека.
We fully support the strengthening of both structures. Мы полностью поддерживаем укрепление обеих этих структур.
An additional goal 9, on strengthening human rights and fostering democratic governance, was proclaimed. Также была провозглашена девятая дополнительная цель - укрепление прав человека и развитие демократического управления.
My delegation will continue contributing and following up all initiatives and proposals aimed at strengthening our Organization. Моя делегация будет продолжать вносить свой вклад и следить за всеми инициативами и предложениями, направленными на укрепление нашей Организации.
Of particular importance is improving and strengthening the leadership and performance of the resident coordinators and/or the humanitarian coordinators. Особое значение имеет совершенствование и укрепление руководящей роли координаторов-резидентов и/или гуманитарных координаторов и исполнение ими своих обязанностей.
That also includes strengthening - as we are now doing - the legal regime of United Nations protection. Это также включает в себя укрепление - чем мы сейчас занимаемся - правового режима защиты Организации Объединенных Наций.
We intend to ensure through the programme the strengthening of democratic government and economic growth in our country. Мы намерены через реализацию национальной программы обеспечить укрепление системы демократического государственного управления и экономический рост в стране.
The strengthening of the General Assembly, the only universal organ of the Organization, is one essential element in that respect. Одним из крайне необходимых элементов в этом отношении является укрепление Генеральной Ассамблеи - единственного универсального органа Организации.
Azerbaijan supports strengthening the role of the United Nations in global economic governance and in its capacity to promote development. Азербайджан выступает за укрепление роли Организации Объединенных Наций в управлении глобальной экономикой и повышение ее способности содействовать развитию.
The Government of Mongolia encouraged activities aimed at strengthening partnerships with all stakeholders, including effective engagements with transit neighbours. Правительство Монголии поощряет деятельность, направленную на укрепление партнерских отношений со всеми заинтересованными сторонами, включая установление плодотворных контактов с соседними странами транзита.
Of particular importance to Kenya was the strengthening of water-resource management initiatives, one of which was the African Ministers Council on Water. Для Кении особое значение имеет укрепление инициатив в области использования водных ресурсов, одной из которых является Совет министров африканских стран по водным ресурсам.
With respect to Africa, the Summit had made major commitments aimed at strengthening the New Partnership for Africa's Development. В отношении Африки на Саммите были приняты важные обязательства, направленные на укрепление Нового партнерства в интересах развития Африки.
His delegation hoped that there would be a relaxation of tensions and a strengthening of mutual trust and confidence in the region. Делегация Китая выражает надежду на ослабление напряженности и укрепление взаимного доверия в регионе.
Her delegation supported the strengthening of OHCHR and hoped that it would be able to improve its response to existing challenges. Делегация Армении поддерживает укрепление УВКПЧ и выражает надежду на то, что оно сможет усовершенствовать меры, принимаемые им для решения существующих проблем.
The strengthening and building of national capacities should be at the centre of international efforts to promote human rights. В центре международных усилий по поощрению прав человека должно быть укрепление и создание национального потенциала.
Regarding indigenous peoples, community empowerment and the strengthening of their community organizations and leaders was also important. В отношении коренных народов важное значение также имеет расширение возможностей общин, укрепление потенциала их общинных организаций и поддержка их лидеров.
Illicit drug trafficking was a global phenomenon which required the strengthening of shared responsibility. Незаконный оборот наркотиков носит глобальный характер и для борьбы с ним требуется укрепление совместной ответственности.
Cuba favoured strengthening COPUOS and its two Subcommittees, and believed that States should be encouraged to become observers or members. Куба выступает за укрепление КОПУОС и двух его Подкомитетов и считает, что государствам следует рекомендовать присоединиться к ним в качестве наблюдателей или членов.
His country looked forward to continuing and, if possible, strengthening cooperation between the Centre and the Department of Peacekeeping Operations. Его страна рассчитывает на продолжение и, если окажется возможным, на укрепление сотрудничества между этим Центром и Департаментом операций по поддержанию мира.
One of the areas that should be further developed is strengthening dialogue among civilizations. Одна из областей, которая требует дальнейшего развития, это укрепление диалога между цивилизациями.
My country's foreign policy has as its main objectives achieving better inclusion of Guatemala in the world, strengthening multilateralism and regional integration. Внешняя политика моей страны преследует в качестве своей главной цели достижение оптимальной интеграции Гватемалы в мировое сообщество, укрепление многосторонности и региональную интеграцию.