Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Strengthening - Укрепление"

Примеры: Strengthening - Укрепление
Of significant interest to my delegation is the strengthening of this Assembly, which is the only universal body in the United Nations. Особый интерес для моей делегации представляет укрепление данной Ассамблеи, которая является единственным универсальным органом Организации Объединенных Наций.
Therefore, Kazakhstan supports the strengthening of United Nations democratic institutions and human rights machinery. Поэтому Казахстан выступает за укрепление демократических учреждений Организации Объединенных Наций и механизмов в области прав человека.
We view the strengthening of stability on the African continent as one of the major challenges facing the international community. Мы рассматриваем укрепление стабильности на африканском континенте как одну из первоочередных задач, стоящих перед международным сообществом.
We welcome the strengthening and enhancement of the interaction between the Economic and Social Council and the international financial and commercial institutions. Приветствуем укрепление и наращивание взаимодействия между Экономическим и Социальным Советом и международными финансовыми и торговыми институтами.
CANZ supports the work of those courts, which contribute to the application and strengthening of the rule of law. Канада, Австралия и Новая Зеландия поддерживают работу этих судов, которая вносит вклад в обеспечение и укрепление верховенства права.
The Russian delegation believes that strengthening the institution of advisory opinions can only be welcomed. Российская делегация исходит из того, что укрепление института консультативных заключений можно только приветствовать.
To facilitate those measures, there have been, over the past year, some initiatives aimed at strengthening the integrity of the IAEA safeguards regime. Для содействия осуществлению этих мер за прошедший год выдвинут ряд инициатив, направленных на укрепление целостности режима гарантий МАГАТЭ.
However, the strengthening of the Guam economy experienced during 2004 was evident in the construction sector. Однако отмеченное в 2004 году укрепление экономики Гуама проявилось и в секторе строительства.
Implementing the Agenda and thereby strengthening international protection has always been a multi-year programme. Осуществление Программы и тем самым укрепление международной защиты всегда были рассчитаны на многолетний период.
The strengthening of the Regional Support Hub in Nairobi is also part ofincluded in the 2006 budgetary increase. Увеличение бюджета в 2006 году отчасти отражает также укрепление Регионального центра поддержки в Найроби.
The building of a united Maghreb where solidarity prevails can only contribute to strengthening security throughout the Mediterranean region. Создание такого объединенного Магриба, в котором преобладает солидарность, может только вносить дальнейший вклад в укрепление безопасности во всем регионе Средиземноморья.
The strengthening of international peace and security and the promotion of general and complete disarmament complement and reinforce each other. Укрепление международного мира и безопасности, а также содействие всеобщему и полному разоружению дополняют и подкрепляют друг друга.
The Global Partnership against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction represents an essential contribution to the strengthening of the non-proliferation regime. Важный вклад в укрепление режима нераспространения вносит Глобальное партнерство против распространения оружия и материалов массового уничтожения.
Finally, particular attention must be devoted to new ideas and proposals aimed at strengthening the process of non-proliferation and disarmament. В-пятых, необходимо уделять особое внимание новым идеям и предложениям, направленным на укрепление процесса нераспространения и разоружения.
By the decision today, we have contributed to the strengthening of the United Nations. Принятием сегодняшнего решения мы внесли вклад в укрепление Организации Объединенных Наций.
Uruguay vigorously supports the strengthening of the framework of international rules established to promote democracy, the rule of law and respect for human rights. Уругвай решительно выступает за укрепление международных норм, учрежденных с целью содействия демократии, верховенству права и уважению прав человека.
It is important to establish effective communications in that regard, which will entail strengthening United Nations regional offices. Важно наладить эффективную связь в этом плане, что предполагает укрепление региональных отделений Организации Объединенных Наций.
South Africa works actively towards strengthening the bilateral relationship between the Republic and Cuba, including cooperation in the economic, commercial and financial spheres. Южная Африка активно выступает за укрепление двусторонних отношений между Республикой и Кубой, включая сотрудничество в экономической, торговой и финансовой областях.
Additional efforts may be needed to build or enhance pertinent elements of national implementation mechanisms, including strengthening research and data collection. Могут потребоваться дополнительные усилия для создания и укрепления соответствующих элементов национальных механизмов осуществления, в том числе укрепление научных исследований и сбора данных.
UNFPA supports projects aimed at strengthening government capacity to formulate and implement evidence-based strategic plans and policies on ageing. ЮНФПА оказывает поддержку проектам, направленным на укрепление потенциала правительств в разработке и осуществлении основывающихся на практических результатах планах и политики в отношении старения.
In order to pursue a more effective country engagement strategy at all levels, the strengthening of Headquarters capacity is essential. Для разработки более эффективной стратегии взаимодействия со странами на всех уровнях важное значение имеет укрепление потенциала штаб-квартиры.
The chairpersons underlined that reform of the treaty body system should aim at strengthening and reinforcing the existing framework for human rights protection. Председатели подчеркнули, что реформа системы договорных органов должна быть нацелена на укрепление и усиление существующей базы защиты прав человека.
It was agreed that reforms were required, as was strengthening of the treaty body system. Согласно общему мнению, реформы необходимы, как и укрепление системы договорных органов.
The recovery of stolen assets is an important element that would allow a country to reinvest the funds in strengthening its domestic institutions. Одним из важных факторов, позволяющих странам направлять средства на укрепление национальных институтов, является возвращение похищенных активов.
Projects are aimed at strengthening investigative capacity as well as relevant institution-building. Проекты направлены на укрепление потенциала следственных органов, а также на создание соответствующих учреждений.