The main focus of this element of UNOTIL will be on strengthening the capacity of national human rights institutions, through the provision of specialized training and technical advice. |
Основным направлением деятельности данного компонента ОООНТЛ будет укрепление потенциала национальных правозащитных учреждений путем организации специализированной подготовки и предоставления технических консультаций. |
The Russian Federation regards the strengthening of multilateral export control regimes as one of the most important instruments to combat illicit trafficking in nuclear materials and technology. |
Одним из важнейших инструментов борьбы с незаконным оборотом ядерных материалов и технологий Россия считает укрепление многосторонних режимов экспортного контроля. |
Yet, good sense would dictate that all States should be conscious of the security benefits to be gained from strengthening the regime. |
Тем не менее здравый смысл подсказывает, что все государства должны понимать те преимущества в плане безопасности, которые дает укрепление этого режима. |
The forthcoming amendment and strengthening of the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material in would also help prevent the acquisition of sensitive materials by terrorists. |
Внесение поправок и укрепление Конвенции о физической защите ядерного материала также будут способствовать предупреждению приобретения террористами ядерных материалов двойного назначения. |
Belarus strongly supported initiatives aimed at strengthening the nuclear non-proliferation regime and attached great importance to the introduction of the safeguards system based on additional protocols to safeguards agreements. |
Беларусь твердо поддерживает инициативы, направленные на укрепление режима ядерного нераспространения, и придает большое значение введению системы гарантий на основе дополнительных протоколов к соглашениям о гарантиях. |
Mr. Minty (South Africa) said that the Committee had the opportunity to make a significant contribution to the strengthening of nuclear disarmament. |
Г-н Минти (Южная Африка) говорит, что у Комитета была возможность внести значительный вклад в укрепление ядерного разоружения. |
His Government was determined to participate in all international counter-terrorism actions and initiatives and would continue to support multilateral and bilateral initiatives aimed at strengthening nuclear security worldwide. |
Правительство его страны всегда готово участвовать во всех международных контртеррористических действиях и инициативах и будет продолжать поддерживать многосторонние и двусторонние инициативы, направленные на укрепление ядерной безопасности во всем мире. |
We note the contribution of States members of CSTO - Belarus and Kazakhstan - to the strengthening of the non-proliferation regime through voluntary withdrawal of nuclear weapons from their territories. |
Отмечаем вклад государств - членов ОДКБ - Беларуси и Казахстана - в укрепление режима нераспространения путем добровольного вывода ядерного оружия со своих территорий. |
The plan of action proposed below focuses on strengthening the Secretariat's records management capacity as a necessary foundation to facilitating public access to Secretariat documentation. |
Излагаемый ниже план действий направлен на укрепление потенциала Секретариата в области управления документацией как необходимой основы для расширения доступа общественности к документам Секретариата. |
(b) The strengthening of the accountability framework for senior management; |
Ь) укрепление системы подотчетности старших руководителей; |
The sides expressed hope that the strengthening of order and the rule of law in the Kodori Gorge will facilitate a full-scale political settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia. |
Стороны выразили надежду на то, что укрепление порядка и законности в Кодорском ущелье будет способствовать широкомасштабному политическому урегулированию конфликта в Абхазии, Грузия. |
During the current mandate of the Special Representative, there has been a continued strengthening of international norms and policy statements for the protection of children in armed conflict. |
В течение действия нынешнего мандата Специального представителя отмечалось дальнейшее укрепление международных норм и позиций государств в их политических заявлениях по вопросам обеспечения защиты детей в вооруженных конфликтах. |
Furthermore, we believe that moral and political consideration should bring us toward the strengthening of the principles of international law which are the foundations of the Convention. |
Кроме того, мы полагаем, что такое морально-политическое соображение должно подвигать нас на укрепление принципов международного права, которые составляют фундамент Конвенции. |
Any joint reaction to these developments on our part necessarily involves the conclusion of binding multilateral treaties, the strengthening of verification instruments and the irreversibility of the commitments shouldered. |
И всякая наша общая реакция по отношению к этим веяниям непременно пролегает через заключение связывающих многосторонних договоров, укрепление проверочных механизмов и необратимость принятых обязательств. |
The Participation Programme is being increasingly used to fund activities aimed at supporting the development efforts of the Member States at the country level and at strengthening the national commissions. |
Программа участия все более широко используется в интересах финансирования мероприятий, нацеленных на оказание поддержки усилиям государств-членов в области развития на страновом уровне и укрепление национальных комиссий. |
The need for continued strengthening of monitoring mechanisms for arms embargoes was noted by some States as one means of reducing the risk of such diversion. |
Как отметил ряд государств, дальнейшее укрепление механизмов контроля за соблюдением эмбарго на поставки оружия является одним из средств уменьшения опасности утечки оружия. |
It has to be clear for all of us that the strengthening of the leadership and the ownership of the Afghan Government is at stake. |
Все мы должны понимать, что на карту поставлены укрепление руководящей роли и самостоятельности афганского правительства. |
Cleaning up, restructuring and strengthening the national civil police |
Чистка рядов, реструктуризация и укрепление Национальной гражданской полиции. |
One activity envisaged is to develop actions to counter discrimination by strengthening policies on equality of treatment and opportunity; |
В качестве одной из мер в нем предусматривается "разработка мер по борьбе с дискриминацией и укрепление политики в области обеспечения равного обращения и равенства возможностей"; |
Enacting, enforcing and strengthening transfers controls is a shared responsibility of all States and an essential measure to prevent the diversion of small arms and light weapons to the illicit market. |
Введение контроля, его применение и укрепление в случае поставок является общей ответственностью всех государств и представляет собой необходимые меры по предотвращению перенаправления стрелкового оружия и легких вооружений на незаконный рынок. |
Moreover, a major priority to implement the Bank's medium-term strategy is strengthening social inclusiveness by ensuring that development efforts provide equitable opportunities especially to the poor and the marginalized. |
Кроме того, одним из главных приоритетов в контексте осуществления среднесрочной стратегии АБР является укрепление социальной интеграции путем обеспечения того, чтобы усилия в области развития способствовали предоставлению равных возможностей, особенно малоимущим и маргинализованным слоям населения. |
As part of the general efforts of outreach and increase transparency, the European Union fully supports the work of the Counter-Terrorism Committee aimed at strengthening cooperation with regional and specialized organizations. |
Европейский союз всецело поддерживает деятельность Контртеррористического комитета, направленную на укрепление сотрудничества с региональными организациями и специализированными учреждениями в рамках общих усилий в области пропаганды и повышения транспарентности. |
Mexico shares the view of Costa Rica that reduction in and regulation of armaments around the world would significantly contribute to strengthening international peace and security. |
Мексика разделяет мнение Коста-Рики о том, что снижение уровня и регулирование вооружений во всем мире явилось бы значительным вкладом в укрепление международного мира и безопасности. |
Also congratulated the Government of Cameroon for its extrabudgetary contribution for the strengthening of the Centre; |
выразил также признательность правительству Камеруна за предоставление внебюджетных средств на укрепление Центра; |
promoting and strengthening the development of mechanisms for preventing, detecting, punishing and eradicating corruption and related offences; |
поощрение и укрепление механизмов предотвращения, выявления, пресечения и ликвидации коррупции и связанных с ней преступлений; |