Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Strengthening - Укрепление"

Примеры: Strengthening - Укрепление
Some delegations expressed the view that strengthening of the evaluation process could provide a basis for a revitalized role of CPC. По мнению ряда делегаций, укрепление процесса оценки может создать основу для активизации роли КПК.
The Government of Bulgaria attaches great importance to efforts towards strengthening international peace, security and stability. Правительство Болгарии придает большое значение усилиям, направленным на укрепление международного мира, безопасности и стабильности.
This example contributes in a significant and concrete way to the strengthening of regional and international security. Этот пример является крупным практическим вкладом в укрепление региональной и международной безопасности.
Belarus considers the development and strengthening of bilateral relations in all spheres as a significant factor in resolving subregional issues. Развитие и укрепление двусторонних отношений во всех областях Беларусь рассматривает в качестве важнейшего фактора в решении субрегиональных вопросов.
All of the targeted tasks imply the creation and strengthening of institutions that can administer these special programmes. Все намеченные задачи предполагают создание и укрепление учреждений, которые могут осуществлять руководство этими специальными программами.
It focuses on two themes: strengthening economic management and development administration, and human development. Она охватывает две области: укрепление экономического управления и руководства деятельностью в связи с развитием, а также развитие людских ресурсов.
This decision also implies strengthening the UNEP Regional Office for Europe. Это решение предусматривает также укрепление регионального отделения ЮНЕП в Европе.
Decentralization and municipal strengthening has been a priority for the Government. Децентрализация и укрепление муниципальных учреждений является одним из приоритетных направлений деятельности правительства.
The strengthening of national educational and training mechanisms is a matter of high priority. Вопросом первостепенной важности является укрепление национальных механизмов в области образования и профессиональной подготовки.
German foreign policy is aimed at strengthening the multilateral world order. Германская внешняя политика направлена на укрепление многостороннего мирового порядка.
A policy for peace also means strengthening the rule of law as opposed to the rule of the strong. Политика, направленная на поддержание мира, также означает укрепление главенства права в качестве противовеса власти сильного.
They were in favour of the further strengthening of that regime and appealed to all countries to adopt its guidelines. Они выступают за дальнейшее укрепление РКРТ и призывают все страны руководствоваться его принципами.
A durable solution must include strengthening and liberalization of the international trading system which was the most important source of real growth and development. Путь к прочному урегулированию проблемы лежит через укрепление и либерализацию системы международной торговли, которая является важнейшим источником роста и развития.
We are implementing programmes aimed at strengthening our judicial, legal and law-enforcement systems, with special attention to the training of personnel. Мы осуществляем программы, направленные на укрепление наших юридических, правовых и судебных систем, уделяя особое внимание вопросам подготовки персонала.
The strengthening of the Agency's safeguards is not yet complete. Укрепление системы гарантий Агентства еще не завершено.
We are certain that agreement on these matters would make a great contribution to strengthening the non-proliferation regime. Уверены, что договоренность по этим вопросам внесет вклад в укрепление режима нераспространения ядерного оружия.
My country also supports the work of the IAEA aimed at strengthening the efficiency and effectiveness of the safeguards regime. Моя страна также поддерживает работу МАГАТЭ, направленную на укрепление действенности и эффективности режима гарантий.
In the context of the interdependence of nations and interlinkage of issues, the strengthening of international cooperation for development has now become an imperative. В контексте взаимозависимости наций и взаимосвязи вопросов укрепление международного сотрудничества в целях развития стало настоятельной необходимостью.
We can also note a strengthening of the institutional and democratic structures and a more dynamic evolution of the subregional process of harmonization and cooperation. Мы можем также отметить укрепление институциональных и демократических структур и более динамичное развитие субрегионального процесса гармонизации и сотрудничества.
The programme was aimed at improving development infrastructures while strengthening social support. A Эта программа направлена на укрепление инфраструктуры развития и в то же самое время на усиление социальной поддержки.
We also support Mr. Eliasson in regard to the need for further strengthening coordination in this connection. Мы также согласны с г-ном Элиассоном, считающим необходимым дальнейшее укрепление координации предпринимаемых в этой сфере усилий.
The strengthening of democracy is the principal guarantee of security and socio-economic development in the world today. Укрепление демократии - главная гарантия безопасности и социально-экономического развития в современном мире.
Poland supports the initiatives and programmes that aim at the peaceful settlement of conflicts and at the creation or strengthening of democratic institutions in Africa. Польша поддерживает инициативы и программы, направленные на мирное урегулирование конфликтов и создание или укрепление в Африке демократических институтов.
Another priority in the foreign policy of our Republic is the strengthening of intergovernmental relations within the CIS. Другим приоритетным направлением внешней политики нашей Республики является укрепление межгосударственных связей в рамках СНГ.
The Treaty stipulates, inter alia, the strengthening of subregional economic groupings. Договор предусматривает, среди прочего, укрепление субрегиональных экономических группировок.