Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Strengthening - Укрепление"

Примеры: Strengthening - Укрепление
Last year, the strengthening of early warning mechanisms was a particular theme of the Secretary-General's report. В прошлом году укрепление механизмов раннего предупреждения было особой темой доклада Генерального секретаря.
The reform and strengthening of the United Nations itself is, therefore, a key matter for our collective future. Поэтому нашей общей главной задачей на ближайшее будущее является реформа и укрепление Организации Объединенных Наций.
The second element is strengthening Africans' sense of ownership of the cooperation activity proposed to them. Вторым принципом является укрепление чувства причастности самих африканцев к предлагаемым им мероприятиям в духе сотрудничества.
UNESCO is active in the building and strengthening of communication and information capacities through several programmes. ЮНЕСКО осуществляет несколько программ, направленных на создание и укрепление потенциала в области информации и связи.
Participants agreed that further strengthening of the NGO sector and support for the development of civil society would be essential after 2000. Участники достигли согласия в том, что после 2000 года важнейшей задачей будет дальнейшее укрепление сектора НПО и оказание поддержки развитию гражданского общества.
These objectives comprise strengthening the protection framework in the region, consolidating durable solutions, promoting public awareness and constituency building. Эти цели включают в себя укрепление механизма защиты беженцев в регионе, активизацию работы по долговременному решению проблем беженцев, улучшение осведомленности общественности и упрочение связей.
Our goals include strengthening the institution of marriage. В число наших целей входит укрепление института брака.
In a larger sense, however, strengthening the rule of law does indeed strengthen criminal justice systems in several ways. В более широком смысле, однако, укрепление правопорядка действительно во многом способствует упрочению системы уголовного правосудия.
Burkina Faso reported a number of projects aimed at strengthening local communities, primarily for poverty alleviation and job creation. Буркина-Фасо сообщила о целом ряде проектов, направленных на укрепление местных общин, прежде всего в целях смягчения остроты проблемы нищеты и создания рабочих мест.
Second, strengthening links between the two communities is essential. Во-вторых, укрепление связей между двумя общинами очень важно.
Appreciation for UNHCR's strengthening of international protection networks in the Caribbean was reiterated. УВКБ была вновь выражена признательность за укрепление сетей международной защиты в Карибском регионе.
A direct result of the consultations had been the strengthening of the Programme's organizational capacity for effective gender mainstreaming. Одним из прямых результатов консультаций явилось укрепление организационного потенциала Программы в сфере эффективного учета гендерной проблематики.
Discussions should therefore focus on strengthening policy and institutional capacities at the national and international levels to promote trade and encourage foreign direct investment. В этой связи проводимые дискуссии должны быть нацелены на укрепление политического и институционального потенциала на национальном и международном уровнях в целях развития торговли и поощрения прямых иностранных инвестиций.
This is why rapid strengthening of India's physical and social infrastructure is central to its progress. Поэтому быстрое укрепление физической и социальной инфраструктуры Индии имеет решающее значение для ее развития.
In Africa, the European Union supported a variety of projects aimed at strengthening democracy and a human rights culture. В Африке Европейский союз оказывает поддержку нескольким проектам, направленным на укрепление демократии и культуры прав человека.
The European Union was ready to support any activity aimed at strengthening capacity in the human rights field. Европейский союз по-прежнему готов оказывать поддержку всем видам деятельности, направленным на укрепление потенциала в области прав человека.
The verdict disproved gloomy predictions of a hung parliament and the further strengthening of regional parties. Результаты опровергли мрачные предсказания сварливого парламента и дальнейшее укрепление региональных партий.
If high commodity prices are expected to persist, then some strengthening of currencies is both desirable and inevitable. Если ожидается, что высокие товарные цены сохранятся, то некоторое укрепление валюты желательно и неизбежно.
His delegation welcomed the strengthening of the process of consultation between troop contributors and the Security Council. Делегация бывшей югославской Республики Македонии приветствует укрепление процесса консультаций между государствами, предоставляющими контингенты, и Советом Безопасности.
The challenges posed by liberalization can find at least partial answers in the strengthening of local development actors and of civil society. По меньшей мере частичным решением проблем либерализации было бы укрепление роли местных субъектов процесса развития и гражданского общества.
But the central question of transitions in complex humanitarian emergencies is strengthening the role of the Governments concerned. Однако центральным вопросом переходного этапа в сложных гуманитарных чрезвычайных ситуациях является укрепление роли соответствующих правительств.
In addition, the principles and norms of international humanitarian law urgently need preserving and strengthening. Кроме того, настоятельно необходимо обеспечить сохранение и укрепление принципов и норм международного гуманитарного права.
The United Nations can make an important contribution to increasing and strengthening international cooperation for prevention. Организация Объединенных Наций может внести важный вклад в расширение и укрепление международного сотрудничества в целях предупреждения стихийных бедствий.
These include strengthening democracy and respect for human rights, as well as progress in economic and social development through good governance. Эти направления включают в себя укрепление демократии и уважение прав человека, а также достижение прогресса в области экономического и социального развития на основе благого управления.
A failure on this front would derail their strengthening domestic and regional growth dynamics. Провал на этом фронте может сорвать укрепление их национальной и региональной динамики роста.