We shall therefore invest in strengthening the education offered and improving school conditions. |
В этой связи мы будем осуществлять инвестиции в расширение образовательных возможностей и улучшение условий в существующих школах. |
Leadership programmes aimed at strengthening women's participation in decision-making have also been introduced. |
Кроме того, стали осуществляться программы подготовки руководителей, направленные на расширение участия женщин в процессе принятия решений. |
UNICEF efforts in the strengthening of local capacities for evaluation were also appreciated. |
Также была дана высокая оценка усилиям ЮНИСЕФ, направленным на расширение возможностей на местах по проведению оценки. |
This involves strengthening incentives that support innovation and financing research on intellectual property and context-specific technologies. |
Это предполагает расширение круга стимулов к инновационной деятельности и финансированию научных исследований в области разработки интеллектуальной собственности и технологий, адаптированных к конкретным условиям. |
This initiative also acknowledged the crucial role played by women in promoting peace and disarmament and how strengthening their capacities can greatly contribute to small arms control. |
Эта инициатива также стала признанием важной роли женщин в укреплении мира и содействии разоружению и свидетельством того факта, что расширение их возможностей может существенно содействовать улучшению контроля над стрелковым оружием. |
The strengthening of capacities of national authorities is essential to ensure the sustainability of international support. |
Расширение потенциала национальных властей имеет принципиально важное значение для обеспечения непрерывной международной поддержки. |
The strengthening of the Commissioner's powers when acting as national preventive mechanism must be accompanied by the necessary institutional capacity-building. |
Расширение его полномочий как национального превентивного механизма должно сопровождаться необходимым институциональным укреплением. |
21.126 The subprogramme contemplates two basic areas for strengthening the capacities of the countries of the region. |
21.126 В рамках подпрограммы предусматривается расширение возможностей стран региона в двух основных направлениях. |
Finally, Congo supported all international initiatives aimed at strengthening the participation of developing countries in Internet governance. |
Наконец, Конго поддерживает все международные инициативы, направленные на расширение участия развивающихся стран в управлении интернетом. |
The Academy programme has attained buy-in from national stakeholders and made an important contribution towards strengthening ICTD capacities in the region. |
Программа «Академия» вызвала глубокую заинтересованность у национальных заинтересованных сторон и внесла важный вклад в расширение возможностей для использования ИКТР в регионе. |
This includes strengthening the capacity of decision makers to ensure their effective and efficient participation in international negotiations. |
Это предполагает расширение возможностей директивных органов обеспечивать эффективность и действенность своего участия в международных переговорах. |
Togo commended the strengthening of the Ombudsman's mandate through the creation of various services for the better protection of citizens. |
Того приветствовало расширение мандата Омбудсмена путем создания различных служб для более эффективной защиты граждан. |
Actions to be undertaken should be devoted to restructuring and strengthening the existing network and to develop the interconnection of subregional railway networks. |
Предпринимаемые усилия следует направлять на реконструкцию и расширение существующей сети и на развитие взаимосвязи между субрегиональными железнодорожными сетями. |
He agreed to give further consideration to a number of the issues raised, including the strengthening of UNHCR's presence in the region. |
Он согласился с тем, что необходимо продолжить рассмотрение ряда поднятых вопросов, включая расширение присутствия УВКБ в регионе. |
Upgrading and strengthening the implementation of the Malaria Information System is another important decision to be implemented. |
Еще одним важным направлением работы является модернизация и расширение Системы информации о малярии. |
The strengthening of the international technical cooperation of UNAIDS and of the European Union's accelerated action programme on HIV/AIDS will provide significant assistance to my Government. |
Расширение международного технического сотрудничества ЮНЭЙДС и программы ускоренных действий Европейского Союза по борьбе с ВИЧ/СПИДом станет серьезной помощью моему правительству. |
In support of the process launched at Doha, attention should go to strengthening the participation of developing countries in multilateral trade negotiations. |
В поддержку процесса, начало которому было положено в Дохе, внимание необходимо обратить на расширение масштабов участия развивающихся стран в многосторонних торговых переговорах. |
Initiating and strengthening community interventions to provide reproductive health services at community level |
развертывание и расширение на уровне общин мероприятий с целью предоставления услуг в области охраны репродуктивного здоровья; |
This lesson is drawn from an assessment of a number of initiatives aimed at strengthening the South-South flow of information and communication. |
Этот вывод сделан на основе оценки ряда инициатив, направленных на расширение обмена информацией и коммуникации Юг-Юг. |
The strengthening of such capacity is essential to enable the Office to institutionalize human rights fieldwork in peace operations. |
Расширение таких возможностей существенно необходимо для обеспечения того, чтобы Управление могло придать официальный статус работе в области прав человека, проводимой на местах в рамках миротворческих операций. |
In addition, a three-year project has been launched which aims at upgrading the qualifications of staff at the shelters and strengthening cooperation. |
Кроме того, начато осуществление рассчитанного на три года проекта, направленного на повышение квалификации персонала приютов и расширение сотрудничества. |
Both of these programmes aim at strengthening capacities in target countries to more effectively manage chemicals and pollutant releases to the environment. |
Обе эти программы направлены на расширение потенциала в соответствующих странах с целью более эффективной утилизации выбросов химических веществ и загрязнителей в атмосферу. |
Activities relevant to the Committee: Manages projects concerned with strengthening the technical capacity of NGOs to undertake natural resources management activities. |
Деятельность, имеющая отношение к Комитету: управляет осуществлением проектов, направленных на расширение технических возможностей НПО по организации рационального использования природных ресурсов. |
UNDP efforts in this area involve strengthening community responses to the AIDS epidemic in Asia and the Pacific. |
Усилия ПРООН в этой области включают расширение ответных мероприятий общин в отношении эпидемии СПИДа в Азии и районе Тихого океана. |
In these circumstances, the strengthening of UNMOT has been deferred. |
С учетом этих обстоятельств расширение МНООНТ было отложено. |