Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Strengthening - Укрепление"

Примеры: Strengthening - Укрепление
It expressed its appreciation for the strengthening of the institutional framework, particularly through amendments to the law on domestic violence. Она с одобрением отметила укрепление институциональной базы, в частности за счет принятия поправок к Закону о насилии в семье.
Ghana commended the establishment of a National Human Rights Commission, strengthening of the Office of the National Ombudsman and promotion of women's and children's rights. Гана высоко оценила учреждение Национальной комиссии по правам человека, укрепление Управления национального Омбудсмена и поощрение прав женщин и детей.
It welcomed the strengthening of the legislative and institutional frameworks of Burundi, measures to combat gender-based violence and positive steps to protect and promote children's rights. Азербайджан приветствовал укрепление законодательной и институциональной базы Бурунди, меры по борьбе с гендерным насилием и положительные шаги по защите и поощрению прав детей.
Libya valued Bangladesh's policy aimed at strengthening cooperation with international law and respect for human rights, evidenced by its ratification of various international instruments. Ливия дала высокую оценку политике Бангладеш, направленной на укрепление сотрудничества с международными правозащитными механизмами и обеспечение уважения прав человека, о чем свидетельствует ратификация различных международных договоров.
109.18. Continue its valuable contributions for the strengthening of inter-civilization and inter-cultural dialogue (Pakistan); 109.18 продолжать вносить ценный вклад в укрепление диалога между цивилизациями и культурами (Пакистан);
109.54. Continue strengthening international cooperation in its fight against corruption (Angola); 109.54 продолжать укрепление международного сотрудничества в своей борьбе с коррупцией (Ангола);
Myanmar commended development of internal human rights structures and continued strengthening of human rights institutions. Мьянма положительно оценила развитие внутригосударственных правозащитных структур и дальнейшее укрепление правозащитных институтов.
Consolidate specialized measures aimed at strengthening the rights of children with disabilities (Eritrea); 170.287 консолидировать специализированные меры, направленные на укрепление прав детей-инвалидов (Эритрея);
112.77. Continue strengthening the health system and the implementation of the national strategy to fight HIV/AIDs (Belarus); 112.77 продолжать укрепление системы здравоохранения и выполнение национальной стратегии борьбы с ВИЧ/СПИДом (Беларусь);
Civil society organizations should play a fundamental role in monitoring implementation, and their training, support and strengthening should represent a priority for donors within a comprehensive transitional justice approach. Организациям гражданского общества надлежит играть основополагающую роль в мониторинге практической деятельности, и их подготовка, поддержка и укрепление должны быть приоритетом для доноров в рамках всеобъемлющего подхода к правосудию переходного периода.
This includes strengthening the links between United Nations mechanisms and indigenous peoples through proposing measures and implementation strategies to attain the goals of the Declaration. Эта работа включает укрепление связей между механизмами Организации Объединенных Наций и коренными народами на основе предложения мер и стратегий осуществления для достижения целей Декларации.
In addition, MINUSTAH will further support a recently launched legal assistance programme aimed at improving access to justice for the most vulnerable individuals and thus strengthening the rule of law. Кроме того, МООНСГ будет продолжать поддерживать недавно начатую программу правовой помощи, нацеленную на расширение доступа к правосудию для наиболее уязвимых граждан и, соответственно, укрепление законности.
(c) Flexibility: strengthening operational integration and integrity by guiding standard resourcing requirements and deployment levels; с) гибкость: укрепление операционной интеграции и повышение добросовестности путем разработки стандартных требований, связанных с обеспеченностью ресурсами, и уровней развертывания;
The strengthening of the Council, as discussed in the present report, would require a fundamental reorientation of its focus and methods of work. Укрепление Совета, как указано в настоящем докладе, потребует фундаментального пересмотра рассматриваемых им тем и его методов работы.
Peacebuilding requires a long-term engagement to address the root causes of the original conflict, which must invariably start by building and strengthening the institutions of government and civil society. Миростроительство требует длительной работы по устранению глубинных причин первичного конфликта, а началом неизменно должно быть формирование и укрепление государственных институтов и структур гражданского общества.
All of this will go a long way in strengthening the social contract between the State and the people, considered a pillar of peace and stability. Все это внесет значительный вклад в укрепление общественного договора между государством и народом, который признается ключевой составляющей мира и стабильности.
Coordination among humanitarian actors was critical, as was strengthening UNHCR organizational capacity by pursuing a human resources policy that delivered strong performance in emergency situations. Координация между участниками гуманитарной деятельности равно как и укрепление организационного потенциала путем проведения кадровой политики, которая обеспечивает высокое качество работы в чрезвычайных ситуациях, имеют решающее значение.
The strengthening of international cooperation to allow all States to make use of space was important in order to mitigate the risk of natural disasters and manage emergency situations. Укрепление международного сотрудничества с целью дать возможность всем государствам использовать космическое пространство имеет важное значение для уменьшения опасности стихийных бедствий и управления чрезвычайными ситуациями.
The strengthening of such capacities should not, however, be an alternative to peacekeeping and peacebuilding, but should be incorporated into the framework of those activities. Вместе с тем укрепление такого потенциала должно не становиться альтернативой поддержанию мира и миростроительству, а осуществляться в их рамках.
Reform of the United Nations should include the strengthening of the Organization's external oversight body. Реформа Организации Объединенных Наций должна предусматривать укрепление органа внешнего надзора Организации.
In that regard, those countries advocated strengthening the central coordinating role of the United Nations, which was uniquely suited for that purpose. В этой связи эти страны выступают за укрепление центральной координирующей роли Организации Объединенных Наций, которая располагает уникальными возможностями для выполнения этой задачи.
Effort should go to strengthening the institutions for dispute settlement that enjoyed universal recognition and confidence among States, rather than establishing non-transparent new superstructures and preparing documents of unclear intent. Усилия должны быть направлены на укрепление институтов для разрешения споров, которые пользуются всеобщим признанием и доверием среди государств, а не на создание непрозрачных новых сверхструктур и подготовку документов о неясных намерениях.
Finally, he said that the strengthening of South-South cooperation as a complement to North-South cooperation should be a critical outcome of the United Nations development system. В заключение он говорит, что важным итогом построения Организацией Объединенных Наций эффективной системы содействия развитию должно стать укрепление сотрудничества в рамках Юг-Юг, которое призвано дополнять сотрудничество по линии Север-Юг.
However, many challenges remained, including strengthening violence prevention mechanisms, eradicating stereotypes and prejudices, training justice operators and educating a population that considered domestic violence normal. Однако многое еще предстоит сделать, включая укрепление механизмов предотвращения насилия, искоренение стереотипов и предрассудков, подготовку работников системы отправления правосудия и проведение разъяснительной работы среди населения, которое считает бытовое насилие нормальным явлением.
Together with UNICEF, it had recently identified three priority areas for action under the national development plan: equality of opportunities, peacebuilding, and strengthening cross-cutting policies. Совместно с ЮНИСЕФ страна недавно определила три приоритетных направления действий в рамках плана национального развития: равные возможности, миростроительство и укрепление межотраслевых мер политики.