Nepal has always supported efforts aimed at strengthening the United Nations and making its activities more effective and results-oriented. |
Непал всегда поддерживал меры, направленные на укрепление Организации Объединенных Наций и обеспечение того, чтобы ее деятельность была более эффективной и ориентированной на результаты. |
A strengthening of the capacities and the role of NGOs, and preserving of their independence, should be encouraged. |
Следует поощрять укрепление потенциала и повышение роли НПО, а также сохранение ими своей независимости. |
The strengthening of legislation and of national mechanisms to improve the status of women were cited as major achievements. |
К разряду важнейших достижений она отнесла укрепление законодательства и национальных механизмов по улучшению положения женщин. |
Article 13 provides for the strengthening of existing RFMOs. |
В статье 13 предусматривается укрепление существующих РРХО. |
To this end, we underline the importance of reforming the international financial architecture, improving global governance and strengthening the United Nations leadership role. |
В этой связи мы подчеркиваем важность реорганизации международной финансовой архитектуры, совершенствование глобального управления и укрепление ведущей роли Организации Объединенных Наций. |
It should pursue activities targeted at strengthening the industrial capacities of developing countries, including capacities to engage in international trade. |
Она должна осуществлять меры, направленные на укрепление промышленного потенциала развивающихся стран, в том числе связанного с участием в международной торговле. |
The strengthening of regional public administration institutions and the exchange of expertise on a South-South basis was also particularly commended. |
С особым удовлетворением было отмечено также укрепление региональных учреждений, занимающихся вопросами государственного управления, и расширение обмена опытом и знаниями по линии Юг-Юг. |
The objective of the trip is strengthening security, promoting human rights, and international cooperation. |
Цель поездки - укрепление безопасности, прав человека и международного сотрудничества. |
Learning techniques is important but we emphasise the basics particularly safety, politeness and strengthening the body. |
Изучение техник важно, но мы делаем упор на основы, в особенности безопасность, вежливость и укрепление тела. |
He proposed further high-level talks aimed at strengthening ties between the two countries' national oil companies, Petrobras and Pemex. |
Он предложил продолжить переговоры на высоком уровне, направленные на укрепление связей между национальными нефтяными компаниями двух стран, Petrobras и Pemex. |
Whilst settling himself there he took the decision to plant a yew tree symbolising Ireland's growing and strengthening faith. |
Устраиваясь там, он принял решение посадить тис, дерево, символизирующее рост и укрепление веры Ирландии. |
Mehrali bey finished strengthening of Shusha and built new fortresses called Asgaran and Agh-oghlan. |
Мехрали-бек завершил укрепление Шуши и построил новые крепости Аскеран и Аг-Оглан. |
You can come to England the next strengthening of Benfica. |
Вы можете приехать в Англию следующий укрепление Бенфика. |
Independence Concert is the social initiative aimed at strengthening trust and understanding within Ukrainian society. |
«Independence Concert» - это общественная инициатива, направленная на укрепление доверия и взаимопонимания в украинском обществе. |
The first actions of the new Emperor were aimed at strengthening his own position in his territories. |
Первые действия нового императора были направлены на укрепление своих позиций на оставшихся римских территориях. |
It is a weighty contribution to the strengthening of our partnership. |
Это весомый вклад в укрепление наших союзнических отношений. |
The Vatican also rejected the dissolution of Austria-Hungary, seeing in this step an inevitable and eventual strengthening of Germany. |
Ватикан также отвергал распад Австро-Венгрии, видя в этом шаге неизбежное и окончательное укрепление Германии. |
He cited his experience in stating that restoring and strengthening of the building was both "feasible and affordable". |
Он, ссылаясь на свой опыт, выразил мнение, что восстановление и укрепление здания было и «возможно и доступно». |
It made a valuable contribution into strengthening of security and stability in European region. |
Она внесла значительный вклад в укрепление безопасности и стабильности в Европейском регионе. |
He supported the strengthening of the Danish military and Danish membership of NATO in 1949. |
Он поддержал укрепление датской армии и членство Дании в НАТО в 1949 году. |
The strengthening of the regional level of global management is becoming a more influential trend of the modern world development. |
В качестве тенденции современного мирового развития все более проявляется укрепление регионального уровня глобального управления. |
Through strengthening the justice system, better law and order will help reduce not only crime but the fear of crime. |
Укрепление системы отправления правосудия, более эффективное обеспечение законности и порядка помогут не только снизить преступность, но и ослабить страх перед преступностью. |
Among the primary objectives of the strategy are improving transparency and strengthening accountability. |
К числу основных задач этой стратегии относятся повышение уровня транспарентности и укрепление подотчетности. |
Madagascar noted the achievements of Equatorial Guinea since the previous UPR cycle, notably with regard to strengthening the judiciary and promoting human rights. |
Мадагаскар отметил успехи, достигнутые Экваториальной Гвинеей со времени предыдущего цикла УПО, особенно в таких областях, как укрепление судебной системы и поощрение прав человека. |
Mexico welcomed the reform of the Constitution in 2012 and the strengthening of the Office of the Ombudsman. |
Мексика с удовлетворением отметила реформу Конституции в 2012 году и укрепление Управления омбудсмена. |