| Nepal has always supported efforts aimed at strengthening the United Nations and making its activities more effective and results-oriented. | Непал всегда поддерживал меры, направленные на укрепление Организации Объединенных Наций и обеспечение того, чтобы ее деятельность была более эффективной и ориентированной на результаты. |
| A strengthening of the capacities and the role of NGOs, and preserving of their independence, should be encouraged. | Следует поощрять укрепление потенциала и повышение роли НПО, а также сохранение ими своей независимости. |
| The strengthening of legislation and of national mechanisms to improve the status of women were cited as major achievements. | К разряду важнейших достижений она отнесла укрепление законодательства и национальных механизмов по улучшению положения женщин. |
| Article 13 provides for the strengthening of existing RFMOs. | В статье 13 предусматривается укрепление существующих РРХО. |
| To this end, we underline the importance of reforming the international financial architecture, improving global governance and strengthening the United Nations leadership role. | В этой связи мы подчеркиваем важность реорганизации международной финансовой архитектуры, совершенствование глобального управления и укрепление ведущей роли Организации Объединенных Наций. |
| It should pursue activities targeted at strengthening the industrial capacities of developing countries, including capacities to engage in international trade. | Она должна осуществлять меры, направленные на укрепление промышленного потенциала развивающихся стран, в том числе связанного с участием в международной торговле. |
| The strengthening of regional public administration institutions and the exchange of expertise on a South-South basis was also particularly commended. | С особым удовлетворением было отмечено также укрепление региональных учреждений, занимающихся вопросами государственного управления, и расширение обмена опытом и знаниями по линии Юг-Юг. |
| The objective of the trip is strengthening security, promoting human rights, and international cooperation. | Цель поездки - укрепление безопасности, прав человека и международного сотрудничества. |
| Learning techniques is important but we emphasise the basics particularly safety, politeness and strengthening the body. | Изучение техник важно, но мы делаем упор на основы, в особенности безопасность, вежливость и укрепление тела. |
| He proposed further high-level talks aimed at strengthening ties between the two countries' national oil companies, Petrobras and Pemex. | Он предложил продолжить переговоры на высоком уровне, направленные на укрепление связей между национальными нефтяными компаниями двух стран, Petrobras и Pemex. |
| Whilst settling himself there he took the decision to plant a yew tree symbolising Ireland's growing and strengthening faith. | Устраиваясь там, он принял решение посадить тис, дерево, символизирующее рост и укрепление веры Ирландии. |
| Mehrali bey finished strengthening of Shusha and built new fortresses called Asgaran and Agh-oghlan. | Мехрали-бек завершил укрепление Шуши и построил новые крепости Аскеран и Аг-Оглан. |
| You can come to England the next strengthening of Benfica. | Вы можете приехать в Англию следующий укрепление Бенфика. |
| Independence Concert is the social initiative aimed at strengthening trust and understanding within Ukrainian society. | «Independence Concert» - это общественная инициатива, направленная на укрепление доверия и взаимопонимания в украинском обществе. |
| The first actions of the new Emperor were aimed at strengthening his own position in his territories. | Первые действия нового императора были направлены на укрепление своих позиций на оставшихся римских территориях. |
| It is a weighty contribution to the strengthening of our partnership. | Это весомый вклад в укрепление наших союзнических отношений. |
| The Vatican also rejected the dissolution of Austria-Hungary, seeing in this step an inevitable and eventual strengthening of Germany. | Ватикан также отвергал распад Австро-Венгрии, видя в этом шаге неизбежное и окончательное укрепление Германии. |
| He cited his experience in stating that restoring and strengthening of the building was both "feasible and affordable". | Он, ссылаясь на свой опыт, выразил мнение, что восстановление и укрепление здания было и «возможно и доступно». |
| It made a valuable contribution into strengthening of security and stability in European region. | Она внесла значительный вклад в укрепление безопасности и стабильности в Европейском регионе. |
| He supported the strengthening of the Danish military and Danish membership of NATO in 1949. | Он поддержал укрепление датской армии и членство Дании в НАТО в 1949 году. |
| The strengthening of the regional level of global management is becoming a more influential trend of the modern world development. | В качестве тенденции современного мирового развития все более проявляется укрепление регионального уровня глобального управления. |
| Through strengthening the justice system, better law and order will help reduce not only crime but the fear of crime. | Укрепление системы отправления правосудия, более эффективное обеспечение законности и порядка помогут не только снизить преступность, но и ослабить страх перед преступностью. |
| Among the primary objectives of the strategy are improving transparency and strengthening accountability. | К числу основных задач этой стратегии относятся повышение уровня транспарентности и укрепление подотчетности. |
| Madagascar noted the achievements of Equatorial Guinea since the previous UPR cycle, notably with regard to strengthening the judiciary and promoting human rights. | Мадагаскар отметил успехи, достигнутые Экваториальной Гвинеей со времени предыдущего цикла УПО, особенно в таких областях, как укрепление судебной системы и поощрение прав человека. |
| Mexico welcomed the reform of the Constitution in 2012 and the strengthening of the Office of the Ombudsman. | Мексика с удовлетворением отметила реформу Конституции в 2012 году и укрепление Управления омбудсмена. |