Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Strengthening - Укрепление"

Примеры: Strengthening - Укрепление
Steps aimed at strengthening the dialogue between civilizations are an important part of such efforts. Важной частью этих усилий призваны стать шаги, нацеленные на укрепление межцивилизационного диалога.
Therefore, strengthening national judicial systems to prosecute such crimes is extremely essential. Поэтому для осуществления судебного преследования по таким преступлениям исключительно важную роль играет укрепление национальных судебных систем.
The same holds true for a strengthening of the support provided to the private sector in these countries. Не менее важным является и укрепление поддержки со стороны частного сектора этих стран.
We believe that conducting this dialogue within the framework of the United Nations will help contribute to the strengthening of the multilateral system. Полагаем, что ведение такого диалога в рамках Организации Объединенных Наций внесет вклад в укрепление многосторонней системы.
Thus, the IFRC supports strengthening the capacity of its member national societies, to deliver services to the most vulnerable people in their countries. Таким образом, МФККП поддерживает укрепление потенциала своих членов - национальных обществ, в том что касается оказания услуг наиболее уязвимым группам населения в их странах.
We look forward to further strengthening and expansion. Мы надеемся на дальнейшее укрепление и расширение этой программы.
The Russian Federation advocates the further strengthening of cooperation between the Economic and Social Council and the international financial and trade institutions. Российская Федерация выступает за дальнейшее укрепление и наращивание сотрудничества между ЭКОСОС и международными финансовыми и торговыми институтами.
The challenges are huge, because establishing and strengthening institutions requires a great deal of time, creativity and commitment. Стоящие перед нами задачи огромны, поскольку создание и укрепление институтов требуют немало времени, творчества и приверженности.
The EU looks forward to further efforts in that regard, including the strengthening of surge capacity. ЕС надеется на дальнейшие усилия в этом плане, включая укрепление резервного потенциала.
In conclusion, I wish to reiterate Canada's commitment to efforts aimed at strengthening the humanitarian system. В заключение я хотел бы вновь подтвердить готовность Канады принимать участие в работе, направленной на укрепление гуманитарной системы.
Indonesia fully supports strengthening United Nations capacity to coordinate humanitarian response. Индонезия полностью поддерживает укрепление потенциала Организации Объединенных Наций по координации мер гуманитарного реагирования.
Nigeria supports the strengthening of the General Assembly and the focusing of its agenda on global priorities and substantive issues of the day. Нигерия выступает за укрепление Генеральной Ассамблеи, повестка дня которой должна учитывать глобальные приоритеты и основные проблемы нашего времени.
Those activities aimed at strengthening links between local and international organizations with a view to engaging in an exchange of relevant experience. Эта деятельность направлена на укрепление связей между местными и международными организациями для участия в обмене соответствующим опытом.
Establishing or strengthening existing verification regimes in related fields of disarmament must constitute an important element of these efforts. Важным элементом этих усилий должно быть создание или укрепление существующих режимов по контролю в связанных с этим областях разоружения.
Their priorities include galvanizing global and national partnerships, strengthening national health systems and mobilizing resources. В число приоритетов в рамках этих планов входят установление глобальных и национальных партнерств, укрепление национальных систем здравоохранения и мобилизация ресурсов.
Hence, building investment promotion and negotiation capacities, strengthening trade-supporting institutions, and promoting commodity diversification will be priority areas for the technical cooperation activities of the secretariat. Поэтому к числу приоритетных областей деятельности секретариата по линии технического сотрудничества будет относиться создание потенциала для поощрения инвестиций и проведения переговоров, укрепление институциональных структур, обеспечивающих поддержку торговли, и поощрение диверсификации на базе сырьевых товаров.
The strengthening of domestic and export supply capacity relies upon the ability of developing countries to continuously upgrade their technological capacity. Укрепление внутреннего и экспортного потенциала в области поставок зависит от способности развивающихся стран непрерывно повышать свой технический потенциал.
His Government did not oppose the adoption of a multilateral framework policy, and believed that strengthening multilateral cooperation could foster global competition. Его правительство не возражает против принятия многосторонней рамочной политики и считает, что укрепление многостороннего сотрудничества могло бы способствовать развитию международной конкуренции.
The expansion and strengthening of intellectual property protection in developed countries have taken place in tandem with the effective application of competition law to remedy anti-competitive practices. Распространение и укрепление защиты интеллектуальной собственности в развитых странах происходило параллельно с действенным применением законодательства о конкуренции, призванным противодействовать антиконкурентной практике.
Having shut down the Chernobyl nuclear power plant last December, Ukraine contributed considerably to strengthening the global nuclear safety regime. Закрыв в декабре прошлого года Чернобыльскую атомную электростанцию, Украина внесла существенный вклад в укрепление глобального режима ядерной безопасности.
The strengthening of international cooperation is essential in order to facilitate communication among the various State bodies involved in combating international terrorism. Укрепление международного сотрудничества имеет крайне важное значение для содействия расширению контактов между различными органами государств, участвующими в борьбе с международным терроризмом.
This is a wide-ranging initiative aimed at strengthening and making more effective the institutions of State. Речь идет о начале глубокой реструктуризации, направленной на укрепление институционального потенциала государства с целью обеспечения его более эффективной организации и функционирования.
In recognition of the importance of strengthening the public sector, a new generation of adjustment programmes now places emphasis on administrative capacity-building. Ввиду все более широкого признания того значения, которое имеет укрепление государственного сектора, в настоящее время на новом этапе осуществления программ перестройки основной упор делается на формировании административного потенциала.
The project has three major components: institution-building and strengthening; rural finance for microenterprise activities; and project management. Этот проект состоит из трех основных компонентов: организационное строительство и укрепление организационных структур; сельское финансирование деятельности микропредприятий; и управление проектами.
The above activities had a positive impact on strengthening policy formulation concerning technological and entrepreneurial capacities in many developing countries and LDCs. Вышеупомянутая деятельность позитивно повлияла на укрепление механизма разработки политики в области развития технологического и предпринимательского потенциала во многих развивающихся странах и НРС.