The Special Committee recognizes that establishment and strengthening of local rule-of-law capacities is an essential element in creating and sustaining stability in a post-conflict environment. |
Специальный комитет признает, что создание и укрепление местного правоохранительного потенциала является существенно важным элементом в деле обеспечения и сохранения стабильности в постконфликтной ситуации. |
The parties confirm that strengthening cooperation within CIS is in keeping with their national interests and is in accordance with general world trends. |
Стороны подтверждают, что укрепление сотрудничества в формате СНГ отвечает их национальным интересам и идет в русле общемировых тенденций. |
A number of representatives also emphasized the strengthening of regional trade ties among developing countries. |
Ряд представителей также подчеркнули укрепление региональных торговых связей между развивающимися странами. |
Our country supports the United Nations peacekeeping effort and the continued strengthening of its capacity in this area. |
Наша страна поддерживает миротворческую деятельность Организации Объединенных Наций и дальнейшее укрепление ее потенциала в этой области. |
The strengthening and promotion of the multilateral process would certainly contribute to the world's efforts effectively to address international challenges. |
Укрепление и поощрение многостороннего процесса, несомненно, внесет вклад в мировые усилия по эффективному решению международных проблем. |
The strengthening of the United Nations system requires firm commitment and dedication on the part of each Member State. |
Укрепление системы Организации Объединенных Наций требует твердых обязательств и поддержки со стороны всех без исключения государств-членов. |
We support the creation of the Office of the Provedor for Human Rights and Justice and proposals aimed at strengthening justice. |
Мы поддерживаем инициативу по созданию должности «защитника» прав человека и справедливости, а также предложения, направленные на укрепление системы правосудия. |
Nevertheless, nuclear-weapon States continue to bear a heavy responsibility for maintaining and strengthening the NPT regime. |
Тем не менее государства, обладающие ядерным оружием, по-прежнему несут серьезную ответственность за поддержание и укрепление режима ДНЯО. |
We view those agreements as a major contribution to the strengthening of regional and common European security system. |
Мы рассматриваем эти договоренности как важный вклад в укрепление региональной и общеевропейской системы безопасности. |
We need to work towards full implementation of disarmament and non-proliferation instruments and to ensure their strengthening and universalization. |
Мы должны стремиться к осуществлению всех положений документов в области разоружения и нераспространения и обеспечить их укрепление и универсализацию. |
Kazakhstan is making a further practical contribution to the strengthening of the CTBT verification regime. |
Казахстан вносит еще один практический вклад в укрепление режима контроля ДВЗЯИ. |
Security and the strengthening of the central authority remain two of the main challenges that Afghanistan must face. |
Обеспечение безопасности и укрепление центральной власти по-прежнему составляют две из основных и сложнейших задач, которые надлежит решить Афганистану. |
The strengthening of asylum systems beyond the borders of the EU would be a key priority for the Europe Bureau in the immediate future. |
Одной из ключевых приоритетных задач Европейского бюро на ближайшее будущее будет укрепление систем убежища за пределами границ ЕС. |
The further strengthening of the role and effectiveness of the United Nations was in the interests of all mankind. |
Дальнейшее укрепление роли и эффективности Организации Объединенных Наций служит общим интересам человечества. |
Participants shared their experience in this topical area, further strengthening the cooperative network established to provide implementation support to individual States parties. |
Участники обменялись опытом в этой важной области, обеспечивающей дальнейшее укрепление сети сотрудничества, созданной для предоставления помощи в деле осуществления отельным государствам-участникам. |
The endeavour should be aimed at both strengthening the relevant multilateral instruments and mechanisms and at taking effective national measures. |
Эта работа должна быть нацелена как на укрепление многосторонних инструментов и механизмов в этой области, так и на принятие эффективных национальных мер. |
That should include the strengthening of international instruments that deal with nuclear, biological and chemical weapons. |
Сюда относится укрепление международных документов, касающихся ядерного, биологического и химического оружия. |
That should be achieved through dialogue, encouragement and cooperation aimed at strengthening national capacities. |
Этого следует добиваться путем налаживания диалога, принятия поощрительных мер и сотрудничества, нацеленных на укрепление национального потенциала. |
Globalization was often viewed as divisive, yet coordinated measures aimed at reforming the global economic system and strengthening governance at the national level could redress the imbalances. |
Глобализация часто рассматривается как комплекс отдельных, но в то же время скоординированных мер, направленных на реформу глобальной экономической системы и укрепление руководства на национальном уровне может позволить ликвидировать имеющиеся диспропорции. |
For that reason, his Government favoured the strengthening and optimum utilization of traditional communications media. |
Поэтому Буркина-Фасо выступает за укрепление и лучшее использование традиционных средств коммуникации. |
Technical assistance activities more than doubled, resulting in the strengthening of national protection systems in 35 countries. |
Число мероприятий по оказанию технической помощи возросло более чем вдвое, обеспечив укрепление национальных систем защиты прав человека в 35 странах. |
Endorse the proposal that the maintenance and strengthening of cultural identity be a core theme for Forum leaders. |
Одобрение предложения о том, что сохранение и укрепление культурной самобытности является основной темой для лидеров Форума. |
It also supported the strengthening of thematic procedures. |
Бразилия также поддерживает укрепление тематических процедур. |
All States must contribute to strengthening the peacekeeping capacity of the United Nations. |
Все государства должны вносить свою лепту в укрепление миротворческого потенциала Организации Объединенных Наций. |
Her delegation would welcome any initiative aimed at strengthening peace-building capacity in Africa. |
Делегация Марокко приветствует любые инициативы, направленные на укрепление миротворческого потенциала в Африке. |