| Delegations advocated the strengthening of relations with the Bretton Woods institutions and called on UNDP to work closely with regional development banks. | Делегации выступили за укрепление отношений с бреттон-вудскими учреждениями и призвали ПРООН тесно взаимодействовать с региональными банками развития. |
| Promoting, strengthening and coordinating partnerships. | Поощрение, укрепление и координация партнерских отношений. |
| The various partnership forums supported by UNAIDS have contributed to streamlining monitoring and evaluation efforts and to strengthening self-imposed accountability. | Свой вклад в рационализацию процесса мониторинга и оценки и в укрепление добровольной отчетности вносят различные форумы партнеров, которым оказывает поддержку ЮНЭЙДС. |
| Kenya applauds Tanzania's initiative aimed at strengthening collaboration between the United Nations and the African Union. | Кения с энтузиазмом одобряет танзанийскую инициативу, нацеленную на укрепление сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом. |
| It will especially enable that Government confidently to address governance issues, including the strengthening of national institutions. | Это, в частности, позволит правительству этой страны уверенно решать проблемы, связанные с управлением, включая укрепление национальных институтов. |
| As the Committee noted in its first report, strengthening good governance is about capacity-building through institutions and people. | Как отметил Комитет в своем первом докладе, укрепление благого управления заключается в наращивании потенциала с участием учреждений и населения. |
| The lasting stabilization of Bosnia and Herzegovina requires the strengthening of its institutions. | Для надежной стабилизации в Боснии и Герцеговине необходимо укрепление ее институтов. |
| Ms. Yan Jiarong said that the work of DPI had made a significant contribution to strengthening the capacities of the United Nations. | Г-жа Ян Джиаронг говорит, что деятельность ДОИ внесла значительный вклад в укрепление потенциала Организации Объединенных Наций. |
| The building up and/or strengthening of the civil society, particularly in southern Sudan, should be further encouraged. | Следует еще более стимулировать создание и/или укрепление гражданского общества, особенно в южных районах Судана. |
| A key focus of the work of WHO is strengthening surveillance systems that measure epidemiological and behavioural trends at country level. | Одним из главных направлений работы ВОЗ является укрепление систем надзора, которые определяют эпидемиологические и поведенческие тенденции на национальном уровне. |
| Human rights are applied research, aimed at broadening and strengthening human rights protections. | Правозащитная проблематика требует прикладных исследований, направленных на расширение и укрепление механизмов защиты прав человека. |
| My country therefore supports the strengthening of the Security Council's counter-terrorism efforts. | Поэтому моя страна поддерживает укрепление усилий Совета Безопасности по борьбе с терроризмом. |
| Mr. Duan Jielong said that strengthening the rule of law would help to maintain peace, promote development and enhance cooperation. | Г-н Дуань Цзелонг говорит, что укрепление верховенства права будет способствовать поддержанию мира, развитию и расширению сотрудничества. |
| United Nations Literacy Decade international coordination: strengthening the commitment | Международное сотрудничество в рамках Десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций: укрепление приверженности |
| Security, the strengthening of democratic institutions and human rights, and the sustainability of the development process are an indissoluble triad. | Безопасность, укрепление демократических институтов и прав человека и стабильность процесса развития являются неразделимой «триадой». |
| We welcome the strengthening of the cooperation between Interpol and the 1267 Committee to expedite the procedures in that regard. | Мы выступаем за укрепление сотрудничества Интерпола и Комитета, учрежденного резолюцией 1267, в интересах ускорения процедур в этой области. |
| Open discussions are an important contribution to strengthening the acceptance, legitimacy and transparency of the Council's efforts in this field. | Открытые дискуссии являются важным вкладом в укрепление поддержки, законности и транспарентности усилий Совета в этой области. |
| On the one hand, there are prevention strategies that aim at strengthening the ethical values of civil servants through training sessions. | С одной стороны, осуществляются профилактические меры, направленные на укрепление нравственных ценностей в сознании государственных служащих с помощью различных учебных мероприятий. |
| The view was expressed that the strengthening could be effected by utilizing existing resources. | Было высказано мнение о том, что такое укрепление может быть осуществлено за счет существующих ресурсов. |
| Other priorities within this sector include strengthening of the legal and regulatory framework and democracy development. | К числу других приоритетов в рамках этого сектора относятся укрепление правовой и регламентирующей основы и развитие демократии. |
| We support an appropriate strengthening of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire and an extension of its presence. | Мы поддерживаем надлежащее укрепление Операции Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре и продление ее присутствия. |
| During 1998-2000, UNDCP designed and launched several technical cooperation programmes aimed at strengthening state institutions involved in drug control. | В 1998 - 2000 годах ЮНДКП разработала и приступила к осуществлению ряда программ в области технического сотрудничества, нацеленных на укрепление государственных учреждений, занимающихся борьбой с наркотиками. |
| This Agreement envisages strengthening UNIDO's presence in the field in up to 80 countries. | Этим Соглашением предусматривается укрепление представленности ЮНИДО на местах почти в 80 странах. |
| At the same time, resources are being allocated to strengthening the democratic system through its institutions and the promotion of sound democratic governance. | В то же время ресурсы выделяются на укрепление демократической системы через ее институты и содействие эффективному демократическому управлению. |
| In Nigeria, a project for strengthening judicial integrity aims to strengthen the rule of law. | Осуществляемый в Нигерии проект усиления неподкупности судебных органов нацелен на укрепление законности. |